Kifejezéstár

hu Személyek   »   bn ব্যক্তি

1 [egy]

Személyek

Személyek

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

[byakti]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bengáli Lejátszás Több
én আমি আম- আ-ি --- আমি 0
āmi āmi ā-i --- āmi
én és te আ-ি--বং ---ি আম- এব- ত-ম- আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
ā-- -baṁ-tumi āmi ēbaṁ tumi ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
mi ketten আম-া-দুজন- ----- -ভ--ই) আমর- দ-জন- (আমর- উভয়-ই) আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
āma----u-a---(ā-----u-h-ẏ--i) āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i) ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
ő (férfi / fiú) স--(ছ--ে) স- (ছ-ল-) স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
sē-(-hē-ē) sē (chēlē) s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) স----ে-ে--এবং-স- --েয়-) স- (ছ-ল-) এব- স- (ম-য়-) স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 0
sē --h---- ēb-- ---(-ēẏē) sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē) s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
ők ketten তারা-দ--নে ত-র- দ-জন- ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
t-r- duj--ē tārā dujanē t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
a férfi প--ুষ প-র-ষ প-র-ষ ----- পুরুষ 0
p-ru-a puruṣa p-r-ṣ- ------ puruṣa
a nő / az asszony / a feleség স্ত--ী --মহ-লা স-ত-র- / মহ-ল- স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
s-r- / ----lā strī / mahilā s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
a gyermek শ--ু শ-শ- শ-শ- ---- শিশু 0
ś-śu śiśu ś-ś- ---- śiśu
egy család এক-ি-প--বার একট- পর-ব-র এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ē---- pa-i--ra ēkaṭi paribāra ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
az én családom আম---পর-ব-র আম-র পর-ব-র আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
ām-ra --rib-ra āmāra paribāra ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
A családom itt van. আম-- --িবা- এ--ন--৷ আম-র পর-ব-র এখ-ন- ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
ā--ra--a-ib-ra----ā-ē āmāra paribāra ēkhānē ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
Én itt vagyok. আ-- এ-া-ে-৷ আম- এখ-ন- ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
ā-- -khā-ē āmi ēkhānē ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
Te itt vagy. তুমি---ান- ৷ ত-ম- এখ-ন- ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
tu-------nē tumi ēkhānē t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. সে ------ এ-া-ে-এ----ে-(মে----এ--ন--৷ স- (ছ-ল-) এখ-ন- এব- স- (ম-য়-) এখ-ন- ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
sē--ch-lē- ----n--ē--ṁ-----m-ẏ-) -k-ā-ē sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
Mi itt vagyunk. আ-রা-এ-----৷ আমর- এখ-ন- ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ā-a-- --hā-ē āmarā ēkhānē ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
Ti itt vagytok. ত--রা---ানে-৷ ত-মর- এখ-ন- ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
t-ma-ā ---ānē tōmarā ēkhānē t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
Ők mindannyian itt vannak. ত----স--- এ-া-ে ৷ ত-র- সব-ই এখ-ন- ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
t-r- s-bā'i----ānē tārā sabā'i ēkhānē t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!