արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Portuguese (BR) Խաղալ Ավելին
ակնոց os--c--os o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: El-----e-qu-c-u d----e---óculos. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: O----é -u- e-- ---x---os --us -cul-s? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
ժամացույց o relógio o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Նրա ժամացույց փչացել է: O s-- reló-i--está-que--a-o. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: O--eló-i---st- --nd-r--o-n- -a---e. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
անձնագիր o ----ap-rte o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ele--e-de----s-u pas-a--r-e. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: O----- q-e -l- g--r---o s-- p-s-aport-? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
նա - իր ele--- -la--- ---s-/ --as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: A- cri--------o--o--m -n-on-rar o--s-u--pa-s. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ma---li-v-- -s-se-- --i-! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Դուք - Ձեր vo-ê-– se----sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: C-mo--o- ----a--i-g--- Senho----l-er? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: O-de e-t- a-s-a ----er --e---sa, -e---r -ü--e-? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
Դուք - Ձեր você-- -e--/--ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: C--- -o--- s---vi------Se--or---ch--d-? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: O-de --t- - --u---r-d-,-S---or- S--mid-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -