արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Macedonian Խաղալ Ավելին
ակնոց о--ла о____ о-и-а ----- очила 0
oc-i-a o_____ o-h-l- ------ ochila
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Тој-г- --б-ра---с--ит--о----. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
To- g-i-za-or-v- -v-i--- -c---a. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Каде-се-н-г-в---------? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
K--y- s-e ------vitye-ochil-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ժամացույց ч-со-ник ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
c----vnik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
Նրա ժամացույց փչացել է: Н-г--и-т-----вн---е -а-и---. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
N--guo--o----a-o--i-----r--i--n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Ժամացույցը կախված է պատից: Час---и-о- ---ак-че--на--идот. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
C-a--v-ikot ------a--y-- n-----d--. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
անձնագիր п-с-ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
paso-h p_____ p-s-s- ------ pasosh
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: То- г- заг-би с--јо- п-с-ш. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T-- -uo-z---o--- -v---t p-sosh. T__ g__ z_______ s_____ p______ T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-. ------------------------------- Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: К-д--- -е-овиот -ас-ш? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
Kad-e--e ---guov-----a----? K____ y_ n_________ p______ K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-? --------------------------- Kadye ye nyeguoviot pasosh?
նա - իր ти- - н---н т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
ti-------v--n t___ – n_____ t-y- – n-v-e- ------------- tiye – nivyen
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Д------н- --жа---- ---н-јдат --------оди----. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Dy-t-at- ny- -o--- da gu- ---d-t -v-it-e--o--t---i. D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________ D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i- --------------------------------------------------- Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ама---е-ги-доаѓ--т н--ни-е р-дит--и! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
Am- ---ye---- -oa--at--i-ni--e--o-i--e-i! A__ y____ g__ d______ n_______ r_________ A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i- ----------------------------------------- Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
Դուք - Ձեր Ви- –-Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V-y- – ---h V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Какво-б-ше-Ва---о па--ва-е- го--одине --л-р? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
K--v--bye--y----s-yeto --to-va-ye- --os-od--ye Mi----? K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-? ------------------------------------------------------ Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Ка-- е-В-ша-а-с--ру-----о---д--е-Ми-е-? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
Kad-- ---------a---pro----, -u-spo---ye--ilyer? K____ y_ V______ s_________ g__________ M______ K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-? ----------------------------------------------- Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
Դուք - Ձեր В---–---ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V-y-----ash V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ка----б--е -----о ---у--њ-,------ѓо-Ш---? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
Ka-v- b--s-ye Vashy--- pato--a-y-,--u-s---o---mi-? K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t- -------------------------------------------------- Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Каде е-В---от-сопр-г, г-споѓо -м--? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
Ka--- ye--a---o--so-roo-u- -u--p-ѓo---mi-? K____ y_ V______ s________ g_______ S_____ K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t- ------------------------------------------ Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -