արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian French Խաղալ Ավելին
ակնոց l-- l-n---es l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: I- --ou-l-- -es --------. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: O- a-t----d-nc---s-se--l-n------? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
ժամացույց l- m-n-re --l’-or---e l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Sa-mo-tr--e-------é-. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: L-----o-- --t-accroc-ée au m--. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
անձնագիր l-------po-t l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Il --pe------n -a-s---r-. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: O- a---i--d-nc--is-s-n pas------ ? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
նա - իր il------ur i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: L-s--n-a-ts--- peuv--t-----t--u-er ---r- -a-e-t-. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Mais--o-c- -e--- pare--- -ui ---ive-- ---t- - l’--s-----! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Դուք - Ձեր v----- vot-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Co-men- s--s- ---sé -otr- ---------ons-eu---ul-e--? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: O--e---v---e f-m-e--Mo----u--M---e- ? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Դուք - Ձեր vo-- --v-tre v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: C--m-nt-s’--t----s- --t-e---ya--,------e ----i-t-? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Où---- v-t---mar-, Ma-ame Sc--id- ? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -