| ակնոց |
النظ-رة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
alni-a-at
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
|
| Նա իր ակնոցը մոռացել է: |
لقد ن-- -ظ----.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l---d-na--y--niz--at--.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: |
أ-ن-نظ-راته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-n- --za-ata-?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| ժամացույց |
-لس-عة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a--aet
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| Նրա ժամացույց փչացել է: |
ساع-- -ك--ر-.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa--tu- maks-r-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
Նրա ժամացույց փչացել է:
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| Ժամացույցը կախված է պատից: |
---ا---معل-ة -ل--ا-ح-ئط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a--a-t --a---qat ---a--a---y--.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
Ժամացույցը կախված է պատից:
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| անձնագիր |
-----ال-فر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jawaz-a---af-r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
անձնագիր
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| Նա կորցրել է իր անձնագիրը: |
--د ف-د جو-ز--ف--.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-q-d ----d ja-a---a---ih.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: |
--ن --از س-ر-،----ت-ى؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-n---aw-z s--a-i-,--a -a--?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| նա - իր |
---ـ-ــ-ــ-ـ ---- /---ّ---ـ--ـ-----ــ-ـــه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hum-—---m-- -u-n-— -un
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
նա - իր
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: |
ا---ف-- لا--س-ط-عون الع--ر-ع-ى-وال--هم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
al------la ---t-ti-un ---u-hu--e-----wali--h--.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| Ահա գալիս են նրանց ծնողները: |
ولكن-----يأت- -الد-ها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w-lak-----na y--- --ladah-!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| Դուք - Ձեր |
--رت- ــ-ـــ-- ــ--ـ-ـ-كَ - -نت----ـ-ــ- -ـ--ــ-ـكَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha--a-u- -------a-t-—-ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
Դուք - Ձեր
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: |
ك-- ك--ت-ر-ل--، -يد -ولر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
kayf-kana--r---a-uk--s--id mul--?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: |
أ-- زو---، -ي---ول-؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayna---wj--u----ayid mu-ar?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| Դուք - Ձեր |
حضرتُكِ ــــ--ـ- -ـ-ــ---- /-أ---ــــ-ـ-ـ --ـ---ــكَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha--a-u-- - ---/-a-t- — -i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
Դուք - Ձեր
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: |
-يف كا-- -حلت-- --د- -م--؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-y- kanat-r-hla-u---say-d-- --am--?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: |
أ-ن-ز-ج----ي-- ش-ي-؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayna z-wj--, ----da- --amit?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|