արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Estonian Խաղալ Ավելին
ակնոց prill-d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ta-un-st-s-o-a -r--l--. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: K--u--a------o-a p---li-----ti-? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
ժամացույց kell k___ k-l- ---- kell 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Ta-k-ll -- kat-i. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: K--l --p-b---in--. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
անձնագիր pass p___ p-s- ---- pass 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: T- ka--a- e-d--pas--. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: K-hu -- --i- --da-p--s---ät-is? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
նա - իր nad-–-ne--e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Need -a--e---- l-i- en-i--anem--d. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ag----a-- --nd- -a---ad-t--eva---! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
Դուք - Ձեր Teie –--eie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Ku-da--teie r--s-o--, hä--a --l---? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Ku- o- te---na-ne,--är-a-M---e-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
Դուք - Ձեր T-ie----e-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Kuidas-t-ie---is--li- -r-ua-Sc-m--t? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Kus o- t-i---e--,--r--- S--m-dt? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -