արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Czech Խաղալ Ավելին
ակնոց b-ý-e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Za-o-něl---é--r--e. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: K--p-k-j--u je-- br---? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ժամացույց hodinky-/ ho-iny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Նրա ժամացույց փչացել է: J-ho-h-d-n---js----ozb--é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Ho-i-- -is--n- ----ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
անձնագիր p-s p__ p-s --- pas 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Zt--t-- -v-j p-s. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: K-e--- -e-- ---? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
նա - իր o-a-– --j--(svůj /--v--e) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: T-----i -em-----na-ít---é -o--če. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: A-e--á-h-e -řichá-----j---c- rod--e! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Դուք - Ձեր Vy - Váš-- Vaše ------- sv-je) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Jak---yla---š- c-s-a- pane Mü--e--? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: K---j- Va-e---nže-k-,-pane Mülle-e? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Դուք - Ձեր V--– --- /--a-- (---j - s--j-) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ja-á------V-š--ce-t-, p-ní-S-h----? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Kd- je-Vá--m-----,-pan- -c-----? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -