արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Romanian Խաղալ Ավելին
ակնոց och-la--i o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Şi---u-tat-oc-el----. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Un-e ------us ------ri-? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
ժամացույց ceasul c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Նրա ժամացույց փչացել է: C-a-ul -------e-st--c--. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: C-a-ul a--r-ă p--pe-e--. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
անձնագիր p----or-ul p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Şi-- -i---u- -aşap-r-u-. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: U-d--ş--a--us--aşapor--l? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
նա - իր ei-- ---lor e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: C-p-ii-n- ----pot -ăsi pări----. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Dar ia-ă, -in păr--ţi--lo-! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
Դուք - Ձեր du---a--as--ă-- al d---e--oas--ă d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: C-- --f-st-e--ursi---umne--oa-----domnu-e Mü-l--? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Un-- este -o--a--u---a-o-s-ră ---n-l- M---er? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
Դուք - Ձեր dum--a--a--r- --a d-m-e--oa--ră d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Cum - f-s---x-u-s-a d-mn-avo-s-ră---a-nă S-hmid-? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Un-- e--e -o-ul--u-n---o--t-ă -oam-ă-----id-? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -