արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bosnian Խաղալ Ավելին
ակնոց n--č-le n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: O---- zab-r-v-- -v--- -------. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: M--g-je s-----n------? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
ժամացույց s-t s__ s-t --- sat 0
Նրա ժամացույց փչացել է: N--go- sat je---kv-r-n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: S------i ----idu. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
անձնագիր p-soš p____ p-s-š ----- pasoš 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: On j--izgubi--s-oj -asoš. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Gdje--e ---a-n-e-ov -a-o-? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
նա - իր on--– n--h-- / n---o-a-/---i--vo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Dje-a ne --g----ći-nj--o---ro-i--lje. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: A-i e-o-do--ze nj-h-v- r-d---l-i! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
Դուք - Ձեր Vi --V-- / Va-a-/-V--e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Ka----j- bi-o Va------ova-j-,-g-s-o--ne---le-? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: G-je j--Vaš- --na,----podi----i---? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Դուք - Ձեր Vi----aš /---------aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: K--vo -- ---o V-š- -u--van----go----- -chmi-t? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Gd-e-j----š muž- go--ođo-Sc--i-t? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -