արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

[Otnositelʹnyye mestoimeniya 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Russian Խաղալ Ավելին
ակնոց Оч-и Очки О-к- ---- Очки 0
Ochki Ochki O-h-i ----- Ochki
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Он заб-- с-о- --к-. Он забыл свои очки. О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
On z--y- --o---c-ki. On zabyl svoi ochki. O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Где ----го-о---? Где же его очки? Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Gde---e----o-oc-k-? Gde zhe yego ochki? G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ժամացույց Ча-ы Часы Ч-с- ---- Часы 0
Cha-y Chasy C-a-y ----- Chasy
Նրա ժամացույց փչացել է: Е----а-ы с---а-и-ь. Его часы сломались. Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Y-g- c--s--s-o------. Yego chasy slomalisʹ. Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Ժամացույցը կախված է պատից: Ч--ы-в---т н--с-ене. Часы висят на стене. Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
C---------at-na-stene. Chasy visyat na stene. C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
անձնագիր П-с-орт Паспорт П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-sp-rt Pasport P-s-o-t ------- Pasport
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Он -о------с--- п-спо--. Он потерял свой паспорт. О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O-----eryal sv-y-pa-p--t. On poteryal svoy pasport. O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Г---же е-- па-пор-? Где же его паспорт? Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G----he ye-o p-s---t? Gde zhe yego pasport? G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
նա - իր О-и - их Они – их О-и – и- -------- Они – их 0
O-- –---h Oni – ikh O-i – i-h --------- Oni – ikh
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Дети -е м-г-----йт-----их-р-дит--е-. Дети не могут найти своих родителей. Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Deti n- mo--- --y---svoik- --dite---. Deti ne mogut nayti svoikh roditeley. D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Д- в-т-же-и-у- -х -одите--! Да вот же идут их родители! Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
D--v-t--he i-u- --h -odit-l-! Da vot zhe idut ikh roditeli! D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
Դուք - Ձեր В-----аш (Ваша--В--и) Вы – Ваш (Ваша, Ваши) В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Vy-–-Vas- --a---, -as-i) Vy – Vash (Vasha, Vashi) V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Ка--про-л--В-ш- -оезд-а,---с-од-н Мюлл--? Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Ka----o-h-a---sh- -oyez-ka- -o---di- M-ul---? Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller? K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Г-е--аш- -------о---д-н---л-ер? Где Ваша жена, господин Мюллер? Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Gde Vas----h--a- g---o----Myul---? Gde Vasha zhena, gospodin Myuller? G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
Դուք - Ձեր Вы --Ваша-(В-----а--) Вы – Ваша (Ваш, Ваши) В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Vy-–-Vas-- -Vas----ashi) Vy – Vasha (Vash, Vashi) V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Как-п-о-л---аш--поез--а-----п-жа--мид-? Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
K-k -ros--a-Va--- p-yezdk-, go-p--ha -hm---? Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt? K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Г-- --- ---, ----ожа Ш----? Где Ваш муж, госпожа Шмидт? Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
G---V-sh------ -os-oz----hm-d-? Gde Vash muzh, gospozha Shmidt? G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -