արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Russian Խաղալ Ավելին
ակնոց О-ки О___ О-к- ---- Очки 0
Och-i O____ O-h-i ----- Ochki
Նա իր ակնոցը մոռացել է: О- за--л-с-ои очки. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O- z--yl ---i---h-i. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Гд--же его-----? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
G-- zhe -ego --h-i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ժամացույց Ч--ы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
Ch-sy C____ C-a-y ----- Chasy
Նրա ժամացույց փչացել է: Его ч-сы слом-ли--. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Ye-- -h--- s--m-l---. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Ժամացույցը կախված է պատից: Ча-ы-в--я---а с---е. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
Ch-s----s-a--na------. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
անձնագիր П---орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pasp--t P______ P-s-o-t ------- Pasport
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Он ---еря--сво--па--о-т. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
On-pote--al-svoy p-spor-. O_ p_______ s___ p_______ O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Г-- же -----а-п-р-? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G-e zh---e---pas-o--? G__ z__ y___ p_______ G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
նա - իր О-и-–-их О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
On- – --h O__ – i__ O-i – i-h --------- Oni – ikh
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Дет--не-мо--т --йти-с--их-р-ди-еле-. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
De-i n--m-g-t ----- s-oikh ro---e-e-. D___ n_ m____ n____ s_____ r_________ D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Д- в------ид-т--- р----ел-! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
D- vo- --- -d-t --h-r--i-eli! D_ v__ z__ i___ i__ r________ D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
Դուք - Ձեր В--- --ш-(Ва--,-Ва--) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Vy –--a-h (V--h-,--as--) V_ – V___ (______ V_____ V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: К-к-прошл---а-а--о-з-к-, ---под-- Мю-лер? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
K----ro-hl- Vas-a -oy-zdka, g-s-od-n-My--l-r? K__ p______ V____ p________ g_______ M_______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Где --ш---ена, --споди--М--лер? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
G-- Vash--zh--a--g-s----n -yulle-? G__ V____ z_____ g_______ M_______ G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
Դուք - Ձեր Вы-–--аш- (-аш, ----) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
V- –-V---a (-a--- ---hi) V_ – V____ (_____ V_____ V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: К-- -ро--а-В-ш--по-зд-а,--осп--а---идт? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
K-k-pr---l--V-s-a --ye-d-a- --sp-zh--S---d-? K__ p______ V____ p________ g_______ S______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Г-е-В-ш-м-ж- -ос--ж- -мид-? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
Gde-Vas--muzh,-g---o-h---hm---? G__ V___ m____ g_______ S______ G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -