արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

[Prynalezhnyya zaymennіkі 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Belarusian Խաղալ Ավելին
ակնոց ак--я-ы акуляры а-у-я-ы ------- акуляры 0
ak-ly--y akulyary a-u-y-r- -------- akulyary
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ё- ----- ---е--куля--. Ён забыў свае акуляры. Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E- ---yu---a- ak--ya-y. En zabyu svae akulyary. E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Д-- - --о а---яры? Дзе ж яго акуляры? Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D-e -h -ago--ku-yar-? Dze zh yago akulyary? D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
ժամացույց г--зіннік гадзіннік г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g-dzі---k gadzіnnіk g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Նրա ժամացույց փչացել է: Я---г--зіннік-з---аўс-. Яго гадзіннік зламаўся. Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Ya---gad-іn-іk-z---aus--. Yago gadzіnnіk zlamausya. Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Ժամացույցը կախված է պատից: Г--зін-ік---сі-ь-н- ---н-. Гадзіннік вісіць на сцяне. Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Ga-zіnn-k-v-s--s’-----t-y--e. Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane. G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
անձնագիր паш-а-т пашпарт п-ш-а-т ------- пашпарт 0
p-shp-rt pashpart p-s-p-r- -------- pashpart
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ён-згубіў --о- п-ш-ар-. Ён згубіў свой пашпарт. Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E- ---bі----oy--as-p-r-. En zgubіu svoy pashpart. E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Д-- --я----а---рт? Дзе ж яго пашпарт? Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D---zh y-go -as--a--? Dze zh yago pashpart? D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
նա - իր яны-–--х яны – іх я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-y-–-і-h yany – іkh y-n- – і-h ---------- yany – іkh
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Д-еці -------ц- зн-й-ці---а-х--аць-оў. Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dze-------m---t-’-z---s--і -v-іk- b-ts’kou. Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou. D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: А-е--ось-і-у-ь--х-б-----! Але вось ідуць іх бацькі! А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Al---os- іd-ts- іkh-----’kі! Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі! A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Դուք - Ձեր Вы----аш Вы – Ваш В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy-- ---h Vy – Vash V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Як--р--ш-а Ваш---а---к-- -п-д-------р? Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y-k-pr---hla--a--a-p-e-dk-- s-adar -yul--? Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler? Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Дз--Ва-а -он--,---ада--М-ле-? Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Dze-V--h---h-nk-- s-adar---u-er? Dze Vasha zhonka, spadar Myuler? D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Դուք - Ձեր Вы – --ш Вы – Ваш В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy-–--a-h Vy – Vash V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Як пр-й-ла---ша--а--дка--сп--а-----Шмі-? Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-k pra-shla V--ha --ezd--,---adaryny- S---t? Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt? Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Д-е В-ш му---с-ад------Ш-і-? Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Dze-Vash-muz-,-spadar-n-- -----? Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt? D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -