արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Belarusian Խաղալ Ավելին
ակնոց аку-я-ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
a-ulyary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ён -а-ы----а---куляры. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E- ----u----e aku-y-ry. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Дз- - -го --у--ры? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
Dze--- y--- ak---ar-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
ժամացույց г--зіннік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g-dzіnn-k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Նրա ժամացույց փչացել է: Я---га-з--н-к зла-----. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Ya-- -ad---n-k---ama----. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Ժամացույցը կախված է պատից: Г-----н-к в--і------сця-е. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
G--zі-nі---іsіt-- n-----y--e. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
անձնագիր п-шп--т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
p-sh--rt p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ё-----б-----о- п-шпарт. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E--z-u-----vo- ---hpart. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Дз- - --- ---па-т? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D---zh y--o-----par-? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
նա - իր я-- – -х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
y--- –---h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Д--ц---- м---ць--н-й--і--в----б-ц--оў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dz-t-і--e --g------n--s-s---va-kh-b-t--k-u. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ал- вось--д-ць-і--б----і! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
A-e -o------t----k- bat-’kі! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Դուք - Ձեր Вы – -аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy---V--h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Як -рай-ла В-ш--паезд-----п-дар-Мю-ер? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y-k pray-h-a -a-h--p--zdk-- -pa--r--y---r? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Дз--Ваша -о--а- -па-ар--юле-? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D-- -------honka,--pa------ule-? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Դուք - Ձեր В--– Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy – V-sh V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Я- ---йш-- Ва-а-па---к---сп--ар--я--м-т? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Ya- pr--shl--Va-ha--a-zdka, s----ry-y--S-mі-? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Дзе-В-ш-муж,--пада------мі-? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Dz-------muz-- s-a-ar-nya Sh--t? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -