Тілашар

kk Теріске шығару 1   »   sr Негација 1

64 [алпыс төрт]

Теріске шығару 1

Теріске шығару 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. Ј---е ---умем -еч. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
J--n--r--u-em --č. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. Ј--н----зу-ем ------цу. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
J- n- -az-me--re-eni-u. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Мен мағынасын түсінбеймін. Ја н- р-з-мем значење. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
J- -- ----mem z-ač--je. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Мұғалім ағай у-итељ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
u---elj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? Р--уме-- -и ---теља? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
R-z-m-te -- -čite--a? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Иә, мен оны жақсы түсінем. Д-, добро -- р-з-м--. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
D-,--o-ro -- -azume-. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
мұғалім апай у--те-и-а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
u---e---ca u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? Раз-м--е--и-учи--љ-ц-? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
R-zu-e-- ----č-t-lji-u? R_______ l_ u__________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
Ия, мен оны жақсы түсінем. Д----о-ро-је раз----. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
D------ro je-r--u-em. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
Адамдар љ-ди љ___ љ-д- ---- људи 0
l-u-i l____ l-u-i ----- ljudi
Сіз адамдарды түсінесіз бе? Р--ум-т-----љ---? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
R---me-- -i-lj-d-? R_______ l_ l_____ R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. Н----е----умем-и- так-----р-. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
N-, -e-r-----m-i- ---- dobr-. N__ n_ r______ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
құрбы п--ј--љ--а п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
p-ijatl---a p__________ p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
Сіздің құрбыңыз бар ма? Има-- л--пр----ељ-цу? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
I--t---i --ijat-lj-c-? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
Иә, менің құрбым бар. Д-- -мам. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da,---am. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
қыз кћ--ка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
kćer-a k_____ k-́-r-a ------- kćerka
Сіздің қызыңыз бар ма? И-а----и--ће-ку? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
Ima-e l--k-́e-ku? I____ l_ k______ I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
Жоқ, менің қызым жоқ. Н---немам. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
N-,--em--. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...