Ја-им-- к--- и лубен---.
Ја имам киви и лубеницу.
Ј- и-а- к-в- и л-б-н-ц-.
------------------------
Ја имам киви и лубеницу. 0 J- imam-kiv- --l-be-icu.Ja imam kivi i lubenicu.J- i-a- k-v- i l-b-n-c-.------------------------Ja imam kivi i lubenicu.
Ја и-ам -о-о----- и--р-ј-фр-т.
Ја имам поморанџу и грејпфрут.
Ј- и-а- п-м-р-н-у и г-е-п-р-т-
------------------------------
Ја имам поморанџу и грејпфрут. 0 Ja i-am----o-and-u-i-g-e-p---t.Ja imam pomorandžu i grejpfrut.J- i-a- p-m-r-n-ž- i g-e-p-r-t--------------------------------Ja imam pomorandžu i grejpfrut.
Ја---а--јабу-у ---е----ма---.
Ја имам јабуку и један манго.
Ј- и-а- ј-б-к- и ј-д-н м-н-о-
-----------------------------
Ја имам јабуку и један манго. 0 Ja--------buku i j--a---ango.Ja imam jabuku i jedan mango.J- i-a- j-b-k- i j-d-n m-n-o------------------------------Ja imam jabuku i jedan mango.
Ја -мам б-нану-- ана--с.
Ја имам банану и ананас.
Ј- и-а- б-н-н- и а-а-а-.
------------------------
Ја имам банану и ананас. 0 Ja i-a- ba-a-- i-anana-.Ja imam bananu i ananas.J- i-a- b-n-n- i a-a-a-.------------------------Ja imam bananu i ananas.
Ј- је--- --с----пут---м.
Ја једем тост с путером.
Ј- ј-д-м т-с- с п-т-р-м-
------------------------
Ја једем тост с путером. 0 J--j-d-- -os- ----ter-m.Ja jedem tost s puterom.J- j-d-m t-s- s p-t-r-m-------------------------Ja jedem tost s puterom.
Ј--једем-тост-- пут-р----------л-д-м.
Ја једем тост с путером и мармеладом.
Ј- ј-д-м т-с- с п-т-р-м и м-р-е-а-о-.
-------------------------------------
Ја једем тост с путером и мармеладом. 0 J------m-t-s- s-p-te-o- i-m-----ad--.Ja jedem tost s puterom i marmeladom.J- j-d-m t-s- s p-t-r-m i m-r-e-a-o-.-------------------------------------Ja jedem tost s puterom i marmeladom.
Ј--ј-де- -енд-и- ---а-гар---м.
Ја једем сендвич с маргарином.
Ј- ј-д-м с-н-в-ч с м-р-а-и-о-.
------------------------------
Ја једем сендвич с маргарином. 0 Ja-----m-s-ndv-č s -a--ar-n-m.Ja jedem sendvič s margarinom.J- j-d-m s-n-v-č s m-r-a-i-o-.------------------------------Ja jedem sendvič s margarinom.
Ј--ј--е- ---дв-----ма-га--н---и--ар----з--.
Ја једем сендвич с маргарином и парадајзом.
Ј- ј-д-м с-н-в-ч с м-р-а-и-о- и п-р-д-ј-о-.
-------------------------------------------
Ја једем сендвич с маргарином и парадајзом. 0 J- -ed-m se--vič -----ga-i-o- i----a---zom.Ja jedem sendvič s margarinom i paradajzom.J- j-d-m s-n-v-č s m-r-a-i-o- i p-r-d-j-o-.-------------------------------------------Ja jedem sendvič s margarinom i paradajzom.
М--т-еб-мо-хлеб- и-пи--нч-.
Ми требамо хлебa и пиринча.
М- т-е-а-о х-е-a и п-р-н-а-
---------------------------
Ми требамо хлебa и пиринча. 0 Mi t-e-a-- h-eba-----rinč-.Mi trebamo hleba i pirinča.M- t-e-a-o h-e-a i p-r-n-a----------------------------Mi trebamo hleba i pirinča.
М- т----мо --бу -----к-ве.
Ми требамо рибу и стекове.
М- т-е-а-о р-б- и с-е-о-е-
--------------------------
Ми требамо рибу и стекове. 0 Mi ------o--i-u i s--ko-e.Mi trebamo ribu i stekove.M- t-e-a-o r-b- i s-e-o-e---------------------------Mi trebamo ribu i stekove.
М- ----ам--пиц--и----гете.
Ми требамо пицу и шпагете.
М- т-е-а-о п-ц- и ш-а-е-е-
--------------------------
Ми требамо пицу и шпагете. 0 M- t--b----p----i----ge--.Mi trebamo picu i špagete.M- t-e-a-o p-c- i š-a-e-e---------------------------Mi trebamo picu i špagete.
Шта ј-----еба--?
Шта још требамо?
Ш-а ј-ш т-е-а-о-
----------------
Шта још требамо? 0 Š-- --- t-eb-m-?Šta još trebamo?Š-a j-š t-e-a-o-----------------Šta još trebamo?
Ми--р----- -а--а-е-- - п-р--ајз -а---п-.
Ми требамо шаргарепу и парадајз за супу.
М- т-е-а-о ш-р-а-е-у и п-р-д-ј- з- с-п-.
----------------------------------------
Ми требамо шаргарепу и парадајз за супу. 0 M--t-e-am--š--g--ep- i-par-d-jz--a--up-.Mi trebamo šargarepu i paradajz za supu.M- t-e-a-o š-r-a-e-u i p-r-d-j- z- s-p-.----------------------------------------Mi trebamo šargarepu i paradajz za supu.
Г----е су-е-м-ркет?
Где је супермаркет?
Г-е ј- с-п-р-а-к-т-
-------------------
Где је супермаркет? 0 Gde-j- -u-e-mar-et?Gde je supermarket?G-e j- s-p-r-a-k-t--------------------Gde je supermarket?
Коммуникация құралдары біздің тілімізге ықпал етеді.
Әсіресе жаңа коммуникация құралдары үлкен рөл атқарады.
SMS, электронды пошта мен чаттың өзіндік жаңа тілі пайда болды.
Әрине, бұл коммуникация тілі әр елде әртүрлі.
Бірақ кейбір белгілері коммуникация құралдарының барлық тілдерінде кездеседі.
Біріншіден, пайдаланушы ретінде, біз үшін жылдамдық өте маңызды.
Жазысып сөйлескенімізге қарамастан, біз жанды қарым-қатынас орнатуды қалаймыз.
Бұл – ақпаратпен тезірек бөліскіміз келетінін білдіреді.
Осылайша біз шынайы әңгімелесуге тырысамыз.
Осы себептен біздің тіліміз ауызекі сипатына ие болды.
Сөздер мен сөйлемдер көбіне қысқарады.
Грамматика немесе пунктуация ережелері көп жағдайда назардан тыс қалып жатады.
Емле ережелері сақталмайды, демеуліктер тіпті тасталып кетіледі.
Электрондық коммуникация құралы тілінде адамдар сезімдерін вербалдытүрде өте сирек білдіреді.
Бұл жағдайларда біз эмотикондарды пайдаланамыз.
Бұл біздің сезімімізді көрсететін символдар.
Сондай-ақ, SMS хабарламалардың да сөйлесуге арналған өзіндік кодтары немесе сленгтері болады.
Сондықтан да, электрондық коммуникация тілі өте қарапайым тіл болып табылады.
Алайда, барлық пайдаланушылар оны бірдей қолданады.
Зерттеулер бұған білім мен ақылдың еш маңызы жоқ екендігін көрсетеді.
Әсіресе, жастар электрондық коммуникация тілін қолданғанды ұнатады.
Сондықтан, сыншылар тілімізге қауіп төніп тұр деп есептейді.
Ғылым мұндай құбылысқа аса пессимистік танытпайды.
Себебі, балалар қай жерде қалай жазу керектігін жақсы біледі.
Тіпті, сарапшылардың пікірінше, жаңа коммуникация тілінің артықшылықтары да бар.
Себебі, ол балалардың тілдік біліктілігі мен тапқырлығын дамытуға септігін тигізеді.
Сонымен қатар, бүгінгі таңда жазу қатынасы көбірек, бірақ қағаз хат емес, электрондық хат!
Бұл, біз үшін, қуантарлық жайт!