Мож--е--- то --т--на -о--авк-?
М_____ л_ т_ д___ н_ п________
М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-?
------------------------------
Можете ли то дати на поправку? 0 M--e-- l---o-d-t--na pop-avk-?M_____ l_ t_ d___ n_ p________M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-?------------------------------Možete li to dati na popravku?
Нем--т--ефо-а-- с-б-.
Н___ т_______ у с____
Н-м- т-л-ф-н- у с-б-.
---------------------
Нема телефона у соби. 0 Ne-a-t--e--n--- sobi.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
Нема-те-ев-зо-а-у---би.
Н___ т_________ у с____
Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-.
-----------------------
Нема телевизора у соби. 0 N--- -el--izo-- - -o-i.N___ t_________ u s____N-m- t-l-v-z-r- u s-b-.-----------------------Nema televizora u sobi.
И-а--и--вд- --бли--ни ом-а-ин-ки-см--та-?
И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______
И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј-
-----------------------------------------
Има ли овде у близини омладински смештај? 0 Im---i ovd--u-----ini---lad---k- sme--aj?I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j------------------------------------------Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
И-- -- --де-у бл-зини --ено-и-т-?
И__ л_ о___ у б______ п__________
И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-?
---------------------------------
Има ли овде у близини преноћиште? 0 I-a -- -v-- u b-iz--i--re--c-i-t-?I__ l_ o___ u b______ p__________I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e-----------------------------------Ima li ovde u blizini prenoćište?
И----и--вд- у-б-и---и -е--о--н?
И__ л_ о___ у б______ р________
И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-?
-------------------------------
Има ли овде у близини ресторан? 0 Im--l--o-de u-bl----i -----r--?I__ l_ o___ u b______ r________I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-?-------------------------------Ima li ovde u blizini restoran?
Адамдардың көпшілігі оптимист немесе пессимист.
Мұны тілдерге қатысты да айтуға болады!
Ғалымдар тілдердің сөздік қорын үздіксіз зерттеуде.
Олар жиі таңқаларлық нәтижелерге әкеледі.
Мысалы, ағылшын тілінде позитивті сөздерден гөрі негативті сөздер көп.
Негативті эмоцияларға арналған сөздер екі есе көп.
Батыс қоғамдарында сөздер сөйлеушілерге әсер етеді.
Ондағы адамдар жиі шағымданады.
Сондай-ақ, олар көп нәрсені сынға алады.
Жалпы, олар тілді негативті сарынмен қолданады.
Негативті сөздер басқа да себептермен қызықты болуы мүмкін.
Олар жағымды сөздерге қарағанда көбірек ақпарат қамтиды.
Мұның себебі біздің даму тарихымыздан табылуы мүмкін.
Барлық тіршілік иелері үшін қауіпті тани білу әрқашан керекті қасиет болған.
Олар қауіпті сәттерде жылдам әрекет ете білу керек.
Сонымен қатар, қауіп төнген кезде олар басқа адамдарды ескерткісі келеді.
Бұл үшін қысқа уақыт ішінде үлкен ақпаратты беріп үлгеру керек.
Мүмкіндігінше, аз ғана сөз қолданып, неғұрлым көп мәлімет беру керек.
Басқа жағынан, негативті тілдің елеулі артықшылықтары жоқ.
Бұны елестету қиын емес.
Тоқтаусыз негативті сөйлей беретін адамдарды ешкім аса қатты ұнатпайды.
Сонымен қатар, негативті тіл біздің эмоцияларымызға да әсер етеді.
Позитивті тілдер, керісінше, жағымды әсер қалдыруы мүмкін.
Әрдайым позитивті болып жүретін адамдардың мансабы әлдеқайда табысты болады.
Біз тілімізді мұқият пайдалануымыз керек.
Себебі, қай сөзді таңдайтынымызды, біз өзіміз шешеміз.
Тіл арқылы біз өзіміздің қоршаған ортамызды құрастырамыз.
Сонымен: позитивті сөйлеңіздер!