Тілашар

kk Past tense 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [сексен үш]

Past tense 3

Past tense 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Greek Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу Τη---ω-ώ Τηλεφωνώ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T---p---ṓ Tēlephōnṓ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Мен телефонмен сөйлестім. Μ---ύ---σ------έ-ων-. Μιλούσα στο τηλέφωνο. Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mi----a -to-tē-----no. Miloúsa sto tēléphōno. M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. Όλη την--ρα---λ-ύ-- -το--η--φ--ο. Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ólē -ē--ṓ-- m----s- sto-tē--p-ō--. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno. Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
сұрау ρ-τάω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō-áō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
Мен сұрадым. Ρώτ--α. Ρώτησα. Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R-t--a. Rṓtēsa. R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Мен үнемі сұрайтынмын. Πά-τ---ω-ο-σα. Πάντα ρωτούσα. Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-nt--r-to-sa. Pánta rōtoúsa. P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
айту Δι---ύμαι Διηγούμαι Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-ē-oú-ai Diēgoúmai D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Мен айтып бердім. Δ--γήθ-κ-. Διηγήθηκα. Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di-gḗt-ē-a. Diēgḗthēka. D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. Δι-γή-η-α -λη --ν--στορ-α. Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ēg-t-ē-a-ó-ē-t-- -st-rí-. Diēgḗthēka ólē tēn istoría. D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
оқу δ-αβ--ω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di--á-ō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Мен оқыдым. Διάβα-α. Διάβαζα. Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Diábaz-. Diábaza. D-á-a-a- -------- Diábaza.
Мен кеш бойы оқыдым. Δι--α-α-ό-ο-το----δ-. Διάβαζα όλο το βράδυ. Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-áb----ó-- -o -rá--. Diábaza ólo to brády. D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
жұмыс істеу δ-υ--ύω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-u-eúō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
Мен жұмыс істедім. Δ---ευα. Δούλευα. Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Do-le--. Doúleua. D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Мен күні бойы жұмыс істедім. Δο-λευ----- ---α. Δούλευα όλη μέρα. Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D---eu- ó-ē--é--. Doúleua ólē méra. D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
тамақтану Τρώω Τρώω Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō Trṓō T-ṓ- ---- Trṓō
Мен тамақтандым. Έ--γα. Έφαγα. Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Ép--g-. Éphaga. É-h-g-. ------- Éphaga.
Мен бар тамақты жеп қойдым. Έφ-γα -λ---ο--αγη--. Έφαγα όλο το φαγητό. Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-ha-- ó-o to-p-ag--ó. Éphaga ólo to phagētó. É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!