Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Greek Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу Τ-λεφω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tēlep-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Мен телефонмен сөйлестім. Μ-λ-ύσα στ--τηλ----ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mil-ú---s-o t-lé--ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. Όλ- -η--ώρα--ιλούσα σ-ο-τ----ω--. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē-tē- ṓ-a ----------- tē-----no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
сұрау ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Мен сұрадым. Ρώτ---. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R--ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Мен үнемі сұрайтынмын. Πά-τ- -ω-ο-σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá----r-to-s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
айту Δι-γο-μαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D--g----i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Мен айтып бердім. Δι--ή-η-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D--g-thēk-. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. Διη---η-----η --ν-ισ----α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Di-gḗt-ē---ó----ēn---tor--. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
оқу δ--β-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a---ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Мен оқыдым. Διά-α--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D----za. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Мен кеш бойы оқыдым. Δ-άβαζ--ό-ο -ο---ά-υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D--baza---o--o brády. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
жұмыс істеу δουλεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-u-eúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Мен жұмыс істедім. Δού-ε-α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-ú-eu-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Мен күні бойы жұмыс істедім. Δ----υα------έ-α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D-ú-eu- ó-ē--é--. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
тамақтану Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Tr-ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Мен тамақтандым. Έφ-γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É----a. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Мен бар тамақты жеп қойдым. Έφ-γα ----το-φ---τό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Éph-g- ól--t- p--gē--. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!