Mase vala ye? |
ይሄ ጠ--- ተ---?
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
ይ- ጠ-ዼ- ተ-ዛ-?
-------------
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
0
yi---t’e----- te-iz-l-?
yihē t’ereዼza teyizali?
y-h- t-e-e-z- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē t’ereዼza teyizali?
|
Mase vala ye?
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
yihē t’ereዼza teyizali?
|
Menûyê dixwazim. |
እባክህ/-ሽ--ም---ዝ--ር -ው- -----ው።
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
እ-ክ-/ ሽ የ-ግ- ዝ-ዝ- ማ-ጫ እ-ል-ለ-።
-----------------------------
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
0
i--kih-/--hi ---i-ibi z--izir---aw----a -f---g--ewi.
ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
i-a-i-i- s-i y-m-g-b- z-r-z-r- m-w-c-’- i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------------------
ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
|
Menûyê dixwazim.
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
|
Hûn dikarin çi pêşniyar bikin? |
ምን--መ---ኛል?
ምን ይመርጡልኛል?
ም- ይ-ር-ል-ል-
-----------
ምን ይመርጡልኛል?
0
mi-- ---e-----l---al-?
mini yimerit’ulinyali?
m-n- y-m-r-t-u-i-y-l-?
----------------------
mini yimerit’ulinyali?
|
Hûn dikarin çi pêşniyar bikin?
ምን ይመርጡልኛል?
mini yimerit’ulinyali?
|
Bîrayekê dixwazim. |
ቢራ ፈል- ነበረ።
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
ቢ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
0
bī---feligē-n-b-re.
bīra feligē nebere.
b-r- f-l-g- n-b-r-.
-------------------
bīra feligē nebere.
|
Bîrayekê dixwazim.
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
bīra feligē nebere.
|
Avberbesîyekê dixwazim. |
የ---ን ው--ፈ-ጌ --ረ።
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
የ-ኣ-ን ው- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------------
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
0
y-m--adi-i---ha f-l--ē-n-be-e.
yeme’adini wiha feligē nebere.
y-m-’-d-n- w-h- f-l-g- n-b-r-.
------------------------------
yeme’adini wiha feligē nebere.
|
Avberbesîyekê dixwazim.
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
yeme’adini wiha feligē nebere.
|
Ava pirtqalan dixwazim. |
የብ---ን---ቂ ፈል- ነበ-።
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
የ-ር-ካ- ጭ-ቂ ፈ-ጌ ነ-ረ-
-------------------
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
0
ye--ri-uk-n- --’-mak-ī--e-i-ē n-be-e.
yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
y-b-r-t-k-n- c-’-m-k-ī f-l-g- n-b-r-.
-------------------------------------
yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
|
Ava pirtqalan dixwazim.
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
|
Qehweyekê dixwazim. |
ቡ--ፈልጌ-ነ-ረ።
ቡና ፈልጌ ነበረ።
ቡ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------
ቡና ፈልጌ ነበረ።
0
buna-f-l--ē -e-e-e.
buna feligē nebere.
b-n- f-l-g- n-b-r-.
-------------------
buna feligē nebere.
|
Qehweyekê dixwazim.
ቡና ፈልጌ ነበረ።
buna feligē nebere.
|
Qehweyeke bi şîr dixwazim. |
ቡ- ---- እ---ለው።
ቡና በወተት እፈልጋለው።
ቡ- በ-ተ- እ-ል-ለ-።
---------------
ቡና በወተት እፈልጋለው።
0
bun- be-eteti ifeligalew-.
buna beweteti ifeligalewi.
b-n- b-w-t-t- i-e-i-a-e-i-
--------------------------
buna beweteti ifeligalewi.
|
Qehweyeke bi şîr dixwazim.
ቡና በወተት እፈልጋለው።
buna beweteti ifeligalewi.
|
Ji kerema we bi şekir |
ከ-ኳር -------/ሽ/-።
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
ከ-ኳ- ጋ- እ-ክ-/-/-።
-----------------
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
0
ke--kwari-gari ib-k------i-wo.
kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
k-s-k-a-i g-r- i-a-i-i-s-i-w-.
------------------------------
kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
|
Ji kerema we bi şekir
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
|
Çayekê dixwazim. |
ሻይ ---ጋ--።
ሻይ እፈልጋለው።
ሻ- እ-ል-ለ-።
----------
ሻይ እፈልጋለው።
0
sha---i--l---le-i.
shayi ifeligalewi.
s-a-i i-e-i-a-e-i-
------------------
shayi ifeligalewi.
|
Çayekê dixwazim.
ሻይ እፈልጋለው።
shayi ifeligalewi.
|
Çayeke leymûnî dixwazim. |
ሻይ ------ልጋለው።
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
ሻ- በ-ሚ እ-ል-ለ-።
--------------
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
0
s-ayi ---omī -f---gale--.
shayi belomī ifeligalewi.
s-a-i b-l-m- i-e-i-a-e-i-
-------------------------
shayi belomī ifeligalewi.
|
Çayeke leymûnî dixwazim.
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
shayi belomī ifeligalewi.
|
Çayeke bi şîr dixwazim. |
ሻይ--ወ-- ጋር--ፈልጋለው።
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
ሻ- ከ-ተ- ጋ- እ-ል-ለ-።
------------------
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
0
s-ay--kew--e-i--a-i i--ligal-w-.
shayi keweteti gari ifeligalewi.
s-a-i k-w-t-t- g-r- i-e-i-a-e-i-
--------------------------------
shayi keweteti gari ifeligalewi.
|
Çayeke bi şîr dixwazim.
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
shayi keweteti gari ifeligalewi.
|
Cixareya we heye? |
ሲጋ-----ት?
ሲጋራ አለዎት?
ሲ-ራ አ-ዎ-?
---------
ሲጋራ አለዎት?
0
sī---- āl-w--i?
sīgara ālewoti?
s-g-r- ā-e-o-i-
---------------
sīgara ālewoti?
|
Cixareya we heye?
ሲጋራ አለዎት?
sīgara ālewoti?
|
Xwelîdanka we heye? |
የሲ-----ር-- አ---?
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
የ-ጋ- መ-ር-ሻ አ-ዎ-?
----------------
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
0
y--īga-------r---s---āle---i?
yesīgara meterikosha ālewoti?
y-s-g-r- m-t-r-k-s-a ā-e-o-i-
-----------------------------
yesīgara meterikosha ālewoti?
|
Xwelîdanka we heye?
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
yesīgara meterikosha ālewoti?
|
Agirê we heye? |
ላ--ር-አለ-ት?
ላይተር አለዎት?
ላ-ተ- አ-ዎ-?
----------
ላይተር አለዎት?
0
la-----i---e-o-i?
layiteri ālewoti?
l-y-t-r- ā-e-o-i-
-----------------
layiteri ālewoti?
|
Agirê we heye?
ላይተር አለዎት?
layiteri ālewoti?
|
Çartila min kêm e. |
ሹካ -ሎ--።
ሹካ ጎሎኛል።
ሹ- ጎ-ኛ-።
--------
ሹካ ጎሎኛል።
0
shuk- --lo-y-l-.
shuka golonyali.
s-u-a g-l-n-a-i-
----------------
shuka golonyali.
|
Çartila min kêm e.
ሹካ ጎሎኛል።
shuka golonyali.
|
Kêra min kêm e. |
ቢላ--ሎ-ል።
ቢላ ጎሎኛል።
ቢ- ጎ-ኛ-።
--------
ቢላ ጎሎኛል።
0
b-la --------i.
bīla golonyali.
b-l- g-l-n-a-i-
---------------
bīla golonyali.
|
Kêra min kêm e.
ቢላ ጎሎኛል።
bīla golonyali.
|
Kevçiyê min kêm e. |
ማ----ጎ-ኛል።
ማንኪያ ጎሎኛል።
ማ-ኪ- ጎ-ኛ-።
----------
ማንኪያ ጎሎኛል።
0
mani--ya--o-o-y-l-.
manikīya golonyali.
m-n-k-y- g-l-n-a-i-
-------------------
manikīya golonyali.
|
Kevçiyê min kêm e.
ማንኪያ ጎሎኛል።
manikīya golonyali.
|