Ew bi motorsikletê diçe. |
እሱ---ተ- -ይ---ይሄዳ-።
እ_ በ___ ሳ___ ይ____
እ- በ-ተ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
0
i-u-be--ter----y--i-i-y--ē---i.
i__ b_______ s_______ y________
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ew bi motorsikletê diçe.
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ew bi duçerxê diçe. |
እሱ-በሳይ-ል-ይ-ዳል።
እ_ በ____ ይ____
እ- በ-ይ-ል ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
0
is- besa--ki-----h-da--.
i__ b_________ y________
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
Ew bi duçerxê diçe.
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
isu besayikili yihēdali.
|
Ew peyatî diçe. |
እ--በ--ሩ ይ-ዳል።
እ_ በ___ ይ____
እ- በ-ግ- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
0
i-u-b-’-g--u--ihē-a-i.
i__ b_______ y________
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
Ew peyatî diçe.
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
isu be’igiru yihēdali.
|
Ew bi keştiyê diçe. |
እሱ----ከ--ይ-ዳ-።
እ_ በ____ ይ____
እ- በ-ር-ብ ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
0
isu -em---ke----ihē-a--.
i__ b_________ y________
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
Ew bi keştiyê diçe.
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
isu bemerikebi yihēdali.
|
Ew bi botê diçe. |
እ- -ጀልባ-ይ-ዳል።
እ_ በ___ ይ____
እ- በ-ል- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
0
i---------b--y--ēd-li.
i__ b_______ y________
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
Ew bi botê diçe.
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
isu bejeliba yihēdali.
|
Ew sobekariyê dike. |
እሱ----ል።
እ_ ይ____
እ- ይ-ኛ-።
--------
እሱ ይዋኛል።
0
i-- y-wa--al-.
i__ y_________
i-u y-w-n-a-i-
--------------
isu yiwanyali.
|
Ew sobekariyê dike.
እሱ ይዋኛል።
isu yiwanyali.
|
Ev der bitalûkeye? |
እዚህ --ገ- ነ-።
እ__ አ___ ነ__
እ-ህ አ-ገ- ነ-።
------------
እዚህ አደገኛ ነው።
0
i--hi ād-ge-ya--ewi.
i____ ā_______ n____
i-ī-i ā-e-e-y- n-w-.
--------------------
izīhi ādegenya newi.
|
Ev der bitalûkeye?
እዚህ አደገኛ ነው።
izīhi ādegenya newi.
|
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye? |
ለ-ቻ--ፍ- መጠ-ቅ-አደገ- ነው።
ለ__ ሊ__ መ___ አ___ ነ__
ለ-ቻ ሊ-ት መ-የ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
0
l--i--a--ī--t--m-t’eye--i-ād-g-n-- ne--.
l______ l_____ m_________ ā_______ n____
l-b-c-a l-f-t- m-t-e-e-’- ā-e-e-y- n-w-.
----------------------------------------
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
|
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
|
Gera şevê talûke ye? |
በለ-ት----ር-ጉዞ-አ--ኛ-ነው።
በ___ የ___ ጉ_ አ___ ነ__
በ-ሊ- የ-ግ- ጉ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
0
be---īti-ye’ig-ri-gu-- ----enya-n-w-.
b_______ y_______ g___ ā_______ n____
b-l-l-t- y-’-g-r- g-z- ā-e-e-y- n-w-.
-------------------------------------
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
|
Gera şevê talûke ye?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
|
Me riya xwe şaş kir. |
ያ---ት ጠፍቶና-።
ያ____ ጠ_____
ያ-ን-ት ጠ-ቶ-ል-
------------
ያለንበት ጠፍቶናል።
0
y--------- -’ef-t---l-.
y_________ t___________
y-l-n-b-t- t-e-i-o-a-i-
-----------------------
yalenibeti t’efitonali.
|
Me riya xwe şaş kir.
ያለንበት ጠፍቶናል።
yalenibeti t’efitonali.
|
Em di riya şaş de ne. |
እኛ ---ሳተ ---- -ይ-ነን።
እ_ በ____ መ___ ላ_ ነ__
እ- በ-ሳ-ተ መ-ገ- ላ- ነ-።
--------------------
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
0
in-- --t-sa-a----en-------ayi-----.
i___ b_________ m_______ l___ n____
i-y- b-t-s-s-t- m-n-g-d- l-y- n-n-.
-----------------------------------
inya betesasate menigedi layi neni.
|
Em di riya şaş de ne.
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
inya betesasate menigedi layi neni.
|
Divê em vegerin. |
ወደ-ኋላ-መመ---አለ-ን።
ወ_ ኋ_ መ___ አ____
ወ- ኋ- መ-ለ- አ-ብ-።
----------------
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
0
wed- -̮--la-meme---i-ā-ebini.
w___ ḫ____ m_______ ā_______
w-d- h-w-l- m-m-l-s- ā-e-i-i-
-----------------------------
wede ḫwala memelesi ālebini.
|
Divê em vegerin.
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
wede ḫwala memelesi ālebini.
|
Ez li vir dikarim li ku parq bikim? |
የት ነ- መኪና -ቆ---ሚ-ለው?
የ_ ነ_ መ__ ማ__ የ_____
የ- ነ- መ-ና ማ-ም የ-ቻ-ው-
--------------------
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
0
y----newi-mek-----ak’--i y-mī--al---?
y___ n___ m_____ m______ y___________
y-t- n-w- m-k-n- m-k-o-i y-m-c-a-e-i-
-------------------------------------
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
|
Ez li vir dikarim li ku parq bikim?
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
|
Li vir cihê parqê heye? |
እዚ---ኪ- --ሚ--አ-?
እ__ መ__ ማ___ አ__
እ-ህ መ-ና ማ-ሚ- አ-?
----------------
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
0
i-īhi -ek-n----k’om--a ā-e?
i____ m_____ m________ ā___
i-ī-i m-k-n- m-k-o-ī-a ā-e-
---------------------------
izīhi mekīna mak’omīya āle?
|
Li vir cihê parqê heye?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
izīhi mekīna mak’omīya āle?
|
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike? |
ለም---ክ---ዜ ነው---ም-የሚ-ለው?
ለ__ ያ__ ጊ_ ነ_ ማ__ የ_____
ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ማ-ም የ-ቻ-ው-
------------------------
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
0
l-mini yak-l----zē-new- m-k’o-i--e-īch-l-wi?
l_____ y_____ g___ n___ m______ y___________
l-m-n- y-k-l- g-z- n-w- m-k-o-i y-m-c-a-e-i-
--------------------------------------------
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
|
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
|
Hûn kaşûnê dikin? |
በበረ- ላ- ይን-ራ-ታሉ?
በ___ ላ_ ይ_______
በ-ረ- ላ- ይ-ሸ-ተ-ሉ-
----------------
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
0
b-bere-o-lay- ---ish---tet-lu?
b_______ l___ y_______________
b-b-r-d- l-y- y-n-s-e-a-e-a-u-
------------------------------
beberedo layi yinisheratetalu?
|
Hûn kaşûnê dikin?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
beberedo layi yinisheratetalu?
|
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê? |
በበ-ዶ----ሱር ወደ-ላይ--ሄ-ሉ?
በ___ አ____ ወ_ ላ_ ይ____
በ-ረ- አ-ን-ር ወ- ላ- ይ-ዳ-?
----------------------
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
0
be-ered- āsa-i-u-i-w-d- --yi yi---a-u?
b_______ ā________ w___ l___ y________
b-b-r-d- ā-a-i-u-i w-d- l-y- y-h-d-l-?
--------------------------------------
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
|
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
|
Li vir kaşûn tê kira kirin? |
የበረ---- --ሸ-ተቻ-እ---መ-ራ-ት ይቻላ-?
የ___ ላ_ መ_____ እ__ መ____ ይ____
የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ህ መ-ራ-ት ይ-ላ-?
------------------------------
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
0
y-ber-d- l-y- men-sh--a-e-h-----hi--ek-ray-ti-yich--a--?
y_______ l___ m_____________ i____ m_________ y_________
y-b-r-d- l-y- m-n-s-e-a-e-h- i-ī-i m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
--------------------------------------------------------
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
|
Li vir kaşûn tê kira kirin?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
|