Ferheng

ku Li balafirgehê   »   am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [sî û pênc]

Li balafirgehê

Li balafirgehê

35 [ሰላሣ አምስት]

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

be’āyeri marefīya

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Amharîkî Bazî Zêde
Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. ወደ -ቴ-ስ -መብረር-ቦታ-መ-- ---ጋለ-። ወ_ አ___ ለ____ ቦ_ መ__ እ______ ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-። ---------------------------- ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። 0
wede -tē--s- l-----r--i--o-a ----z--i--l-g-le-i. w___ ā______ l_________ b___ m_____ i___________ w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------ wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Ev firîne bê veguhêziye? ቀጥታ--ረራ-ነው? ቀ__ በ__ ነ__ ቀ-ታ በ-ራ ነ-? ----------- ቀጥታ በረራ ነው? 0
k-e-’-ta -er-ra ne-i? k_______ b_____ n____ k-e-’-t- b-r-r- n-w-? --------------------- k’et’ita berera newi?
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. መ--- ጎን--------ጋራ--ማይጨስ-- እ--ህ--ሽ? መ___ ጎ_ መ___ ፤___ የ______ እ___ /__ መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-? ---------------------------------- መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? 0
mesi--ti-g-----ek-eme-h’a ;----r- y--a----’---b-ti--b------/s--? m_______ g___ m__________ ;______ y_______________ i______ /____ m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-? ---------------------------------------------------------------- mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. ያስ-ዝኩት- ቦ--ማ-ጋ-ጫ እ---ለ-። ያ______ ቦ_ ማ____ እ______ ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-። ------------------------ ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። 0
yasi---i-u-----bo-a m-r---g----- if-l-g-l-w-. y_____________ b___ m___________ i___________ y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i- --------------------------------------------- yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. ያስ--ኩ-ን ቦታ--ሰ---እፈልጋለው። ያ______ ቦ_ መ___ እ______ ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-። ----------------------- ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። 0
y---------t--i ---a-m-s--e-i ------a-ew-. y_____________ b___ m_______ i___________ y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i- ----------------------------------------- yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. ያስያዝኩትን ቦታ---ወ---ፈ-ጋለ-። ያ______ ቦ_ መ___ እ______ ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-። ----------------------- ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። 0
yas-y-z-k-ti-i bot----l----’- i-e--ga---i. y_____________ b___ m________ i___________ y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------ yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? መ--ነው -ሚ---- በ-ራ ወ--ሮ-? መ_ ነ_ የ_____ በ__ ወ_ ሮ__ መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-? ----------------------- መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? 0
me--ē --wi----īk--t’--e-- -erera-------om-? m____ n___ y_____________ b_____ w___ r____ m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-? ------------------------------------------- mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
Hîn jî du cihên vala hene? ሁለት---መ-ዎች -ፍ- ና--? ሁ__ መ_____ ክ__ ና___ ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው- ------------------- ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? 0
hul-t- me--e-e-h’--o----k--i-i-n--h-wi? h_____ m_______________ k_____ n_______ h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i- --------------------------------------- huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
Na, tenê cihekî me yê vala maye. አይደ---፤---ድ መ-መጫ -- ነ----ን። አ____ ፤ አ__ መ___ ብ_ ነ_ ያ___ አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን- --------------------------- አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። 0
ā-i-e--m--;-ā------e---me---- -i-h----wi --l-ni. ā________ ; ā____ m__________ b____ n___ y______ ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-. ------------------------------------------------ āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
Em kengî dadikevin? መ--ነው -ምና--ው? መ_ ነ_ የ______ መ- ነ- የ-ና-ፈ-? ------------- መቼ ነው የምናርፈው? 0
me-h- n-wi ---i--r--e--? m____ n___ y____________ m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-? ------------------------ mechē newi yeminarifewi?
Em kengî li wir in? መ---ው-እዛ --ን--ሰ-? መ_ ነ_ እ_ የ_______ መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው- ----------------- መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? 0
me-----ewi-i-- -e---i--ri-e-i? m____ n___ i__ y______________ m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-? ------------------------------ mechē newi iza yeminiderisewi?
Otobusa navenda bajêr kengî radibe? መቼ-ነ---ቶ-- ወ- ----ከተ- የ-ሄ-ው? መ_ ነ_ አ___ ወ_ መ__ ከ__ የ_____ መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው- ---------------------------- መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 0
m-c-- -ew--ā-obīs- wede m--a---k--em----m-hēd---? m____ n___ ā______ w___ m_____ k_____ y__________ m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-? ------------------------------------------------- mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
Ev valîzê we ye? ያ ያ-ተ---ሳ/ሳምሶናይ- --? ያ ያ__ ቦ_________ ነ__ ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-? -------------------- ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? 0
ya ------ -o-isa/s--iso--y--i-n-w-? y_ y_____ b__________________ n____ y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-? ----------------------------------- ya yanite borisa/samisonayiti newi?
Ev çente yê we ye? ያ---- ቦርሳ-ነው? ያ ያ__ ቦ__ ነ__ ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-? ------------- ያ ያንተ ቦርሳ ነው? 0
ya ------ bor--a-ne--? y_ y_____ b_____ n____ y- y-n-t- b-r-s- n-w-? ---------------------- ya yanite borisa newi?
Ev bagaja we ye? ያ -ንተ---ጣ--ው? ያ ያ__ ሻ__ ነ__ ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-? ------------- ያ ያንተ ሻንጣ ነው? 0
ya -an--- -han-t-- n---? y_ y_____ s_______ n____ y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-? ------------------------ ya yanite shanit’a newi?
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. ምን -ክል--ንጣ -ያዝ-እ-ላለ-? ም_ ያ__ ሻ__ መ__ እ_____ ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው- --------------------- ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? 0
m--i-y--i-- ----it-a me--zi ic----le--? m___ y_____ s_______ m_____ i__________ m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-? --------------------------------------- mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
20 kîlo. ሃያ--ሎ ሃ_ ኪ_ ሃ- ኪ- ----- ሃያ ኪሎ 0
h-----īlo h___ k___ h-y- k-l- --------- haya kīlo
Çi, tenê bîst kîlo? ም-? ሃያ -- ብ-? ም__ ሃ_ ኪ_ ብ__ ም-? ሃ- ኪ- ብ-? ------------- ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? 0
m-n-? ---a -ī-o bic-a? m____ h___ k___ b_____ m-n-? h-y- k-l- b-c-a- ---------------------- mini? haya kīlo bicha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -