Сүйлөшмө

ky Үйдө   »   mr घरासभोवती

17 [он жети]

Үйдө

Үйдө

१७ [सतरा]

17 [Satarā]

घरासभोवती

gharāsabhōvatī

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча маратхиче Ойноо Дагы
Мына биздин үй. हे आ--- घर-आ--. हे आ__ घ_ आ__ ह- आ-च- घ- आ-े- --------------- हे आमचे घर आहे. 0
hē -mac- --a-a-ā-ē. h_ ā____ g____ ā___ h- ā-a-ē g-a-a ā-ē- ------------------- hē āmacē ghara āhē.
Үстү жагында чатыр. वर छप-पर --े. व_ छ___ आ__ व- छ-्-र आ-े- ------------- वर छप्पर आहे. 0
Vara-ch-ppara-ā-ē. V___ c_______ ā___ V-r- c-a-p-r- ā-ē- ------------------ Vara chappara āhē.
Ылдыйда жер төлө. ख-ल--त-घ---हे. खा_ त___ आ__ ख-ल- त-घ- आ-े- -------------- खाली तळघर आहे. 0
K--l- -aḷ-g--r- -hē. K____ t________ ā___ K-ā-ī t-ḷ-g-a-a ā-ē- -------------------- Khālī taḷaghara āhē.
Үйдүн артында бакча бар. घरा--य- -ा-े बा---ह-. घ___ मा_ बा_ आ__ घ-ा-्-ा म-ग- ब-ग आ-े- --------------------- घराच्या मागे बाग आहे. 0
Gh--ācyā---g- -āga--hē. G_______ m___ b___ ā___ G-a-ā-y- m-g- b-g- ā-ē- ----------------------- Gharācyā māgē bāga āhē.
Үйдүн алдында көчө жок. घ---्या -म-र-र-्ता-----. घ___ स__ र__ ना__ घ-ा-्-ा स-ो- र-्-ा न-ह-. ------------------------ घराच्या समोर रस्ता नाही. 0
G-ar-cyā-sam-r--ra-tā nā-ī. G_______ s_____ r____ n____ G-a-ā-y- s-m-r- r-s-ā n-h-. --------------------------- Gharācyā samōra rastā nāhī.
Үйдүн жанында дарактар ​​бар. घर-च--ा---ज-ला--ा-े-आ---. घ___ बा__ झा_ आ___ घ-ा-्-ा ब-ज-ल- झ-ड- आ-े-. ------------------------- घराच्या बाजूला झाडे आहेत. 0
G-arāc-ā-bā---ā --āḍ---hē-a. G_______ b_____ j____ ā_____ G-a-ā-y- b-j-l- j-ā-ē ā-ē-a- ---------------------------- Gharācyā bājūlā jhāḍē āhēta.
Мына менин батирим. मा-ी --ल---थ- आ--. मा_ खो_ इ_ आ__ म-झ- ख-ल- इ-े आ-े- ------------------ माझी खोली इथे आहे. 0
M-jhī-kh-l-----ē----. M____ k____ i___ ā___ M-j-ī k-ō-ī i-h- ā-ē- --------------------- Mājhī khōlī ithē āhē.
Бул жерде ашкана жана ванна бар. इ-े -्--ंप---र-आण---्ना-घ---हे. इ_ स्______ आ_ स्____ आ__ इ-े स-व-ं-ा-घ- आ-ि स-न-न-र आ-े- ------------------------------- इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. 0
It-ē-s-ay-m--ka-h--a -ṇ--s--n--ha---āhē. I___ s______________ ā__ s_________ ā___ I-h- s-a-a-p-k-g-a-a ā-i s-ā-a-h-r- ā-ē- ---------------------------------------- Ithē svayampākaghara āṇi snānaghara āhē.
Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. ति-- -िवाणख-न--आ-ि---न-------. ति_ दि____ आ_ श____ आ__ त-थ- द-व-ण-ा-ा आ-ि श-न-ृ- आ-े- ------------------------------ तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. 0
T--hē--iv---khā-ā āṇi ś-yan----h- --ē. T____ d__________ ā__ ś_________ ā___ T-t-ē d-v-ṇ-k-ā-ā ā-i ś-y-n-g-̥-a ā-ē- -------------------------------------- Tithē divāṇakhānā āṇi śayanagr̥ha āhē.
Алдыңкы эшик жабык. घर--- ----े---र--ं- ---. घ__ पु__ दा_ बं_ आ__ घ-ा-े प-ढ-े द-र ब-द आ-े- ------------------------ घराचे पुढचे दार बंद आहे. 0
Gh-rācē--uḍha----āra -an-a-āh-. G______ p______ d___ b____ ā___ G-a-ā-ē p-ḍ-a-ē d-r- b-n-a ā-ē- ------------------------------- Gharācē puḍhacē dāra banda āhē.
Бирок терезелери ачык. प--ख-डक्---उ--्या--ह-त. प_ खि___ उ___ आ___ प- ख-ड-्-ा उ-ड-य- आ-े-. ----------------------- पण खिडक्या उघड्या आहेत. 0
Paṇa-----ak-ā u-haḍ-ā ---t-. P___ k_______ u______ ā_____ P-ṇ- k-i-a-y- u-h-ḍ-ā ā-ē-a- ---------------------------- Paṇa khiḍakyā ughaḍyā āhēta.
Бүгүн күн ысык. आज -----आह-. आ_ ग__ आ__ आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
Āj---aram--āh-. Ā__ g_____ ā___ Ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- Āja garamī āhē.
Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. चल-,--पण --व-ण-ान्य-त ज-ऊय-! च__ आ__ दि______ जा___ च-ा- आ-ण द-व-ण-ा-्-ा- ज-ऊ-ा- ---------------------------- चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! 0
Calā,-āpaṇa--i--ṇa-hān'y--- jā---ā! C____ ā____ d______________ j______ C-l-, ā-a-a d-v-ṇ-k-ā-'-ā-a j-'-y-! ----------------------------------- Calā, āpaṇa divāṇakhān'yāta jā'ūyā!
Тигинде диван жана кресло бар. ति-- ए- स-फ- -----क ---ा--ी --र्च- आहे. ति_ ए_ सो_ आ_ ए_ हा__ खु__ आ__ त-थ- ए- स-फ- आ-ि ए- ह-त-ं-ी ख-र-च- आ-े- --------------------------------------- तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. 0
T-th- -ka--ō-hā--ṇ- ē-a--ā--n------u--- āhē. T____ ē__ s____ ā__ ē__ h______ k_____ ā___ T-t-ē ē-a s-p-ā ā-i ē-a h-t-n-c- k-u-c- ā-ē- -------------------------------------------- Tithē ēka sōphā āṇi ēka hātān̄cī khurcī āhē.
Отурунуз! आपण-----न-! आ__ ब_ ना_ आ-ण ब-ा न-! ----------- आपण बसा ना! 0
Ā---- bas- -ā! Ā____ b___ n__ Ā-a-a b-s- n-! -------------- Āpaṇa basā nā!
Тигил жерде менин компьютерим турат. ति-े मा-- स-गण- आ-े. ति_ मा_ सं___ आ__ त-थ- म-झ- स-ग-क आ-े- -------------------- तिथे माझा संगणक आहे. 0
T--hē--āj-ā --ṅga-a-a āh-. T____ m____ s________ ā___ T-t-ē m-j-ā s-ṅ-a-a-a ā-ē- -------------------------- Tithē mājhā saṅgaṇaka āhē.
Тигил жерде менин стереофонум турат. ति-- मा-- स्ट-र-ओ--हे. ति_ मा_ स्___ आ__ त-थ- म-झ- स-ट-र-ओ आ-े- ---------------------- तिथे माझा स्टिरिओ आहे. 0
T---- ---h----ir-'ō--hē. T____ m____ s______ ā___ T-t-ē m-j-ā s-i-i-ō ā-ē- ------------------------ Tithē mājhā sṭiri'ō āhē.
Телевизор таптакыр жаңы. द-रदर्-न-----एक-म-न--- आह-. दू_____ सं_ ए___ न__ आ__ द-र-र-श- स-च ए-द- न-ी- आ-े- --------------------------- दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. 0
Dūra---ś--a--------ē-a--ma -----a---ē. D__________ s____ ē______ n_____ ā___ D-r-d-r-a-a s-n-c- ē-a-a-a n-v-n- ā-ē- -------------------------------------- Dūradarśana san̄ca ēkadama navīna āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -