Сүйлөшмө

ky Кош байламталар   »   ru Двойные союзы

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Кош байламталар

98 [девяносто восемь]

98 [devyanosto vosemʹ]

Двойные союзы

Dvoynyye soyuzy

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча орусча Ойноо Дагы
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. Н-смотря----то- что-по--------ла прия-но-- -н--б--а ----к----то---ел-но-. Н_______ н_ т__ ч__ п______ б___ п________ о__ б___ с______ у____________ Н-с-о-р- н- т-, ч-о п-е-д-а б-л- п-и-т-о-, о-а б-л- с-и-к-м у-о-и-е-ь-о-. ------------------------------------------------------------------------- Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. 0
Ne-mot--- n- t-,-ch-- po----k- by-a ----a--oy,--na b----sl-s-k-- -tomite-ʹn-y. N________ n_ t__ c___ p_______ b___ p_________ o__ b___ s_______ u____________ N-s-o-r-a n- t-, c-t- p-y-z-k- b-l- p-i-a-n-y- o-a b-l- s-i-h-o- u-o-i-e-ʹ-o-. ------------------------------------------------------------------------------ Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy.
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. Не-мотр---а-----что-п---- -- -п-здал--он б-- п-р-п----н. Н_______ н_ т__ ч__ п____ н_ о_______ о_ б__ п__________ Н-с-о-р- н- т-, ч-о п-е-д н- о-о-д-л- о- б-л п-р-п-л-е-. -------------------------------------------------------- Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. 0
N-s-ot-ya ---t-- -ht- -o-ezd n- o---d-----n--y- --re----en. N________ n_ t__ c___ p_____ n_ o_______ o_ b__ p__________ N-s-o-r-a n- t-, c-t- p-y-z- n- o-o-d-l- o- b-l p-r-p-l-e-. ----------------------------------------------------------- Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen.
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. Не---т-я--а -о- ч---г-ст--ица -ыл--ую--о-- -на----- сли---м -----о-. Н_______ н_ т__ ч__ г________ б___ у______ о__ б___ с______ д_______ Н-с-о-р- н- т-, ч-о г-с-и-и-а б-л- у-т-о-, о-а б-л- с-и-к-м д-р-г-й- -------------------------------------------------------------------- Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. 0
N--mot--- -- to, --to ---tini--- by-a---utn-y--o-- b-la sli--ko---or----. N________ n_ t__ c___ g_________ b___ u_______ o__ b___ s_______ d_______ N-s-o-r-a n- t-, c-t- g-s-i-i-s- b-l- u-u-n-y- o-a b-l- s-i-h-o- d-r-g-y- ------------------------------------------------------------------------- Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy.
Ал же автобуска, же поездге отурат. Он -ое-ет -л- на-ав----се-ли на--о----. О_ п_____ и__ н_ а__________ н_ п______ О- п-е-е- и-и н- а-т-б-с-и-и н- п-е-д-. --------------------------------------- Он поедет или на автобусеили на поезде. 0
O-------et--l- -- -vt---se--- na--oye--e. O_ p______ i__ n_ a__________ n_ p_______ O- p-y-d-t i-i n- a-t-b-s-i-i n- p-y-z-e- ----------------------------------------- On poyedet ili na avtobuseili na poyezde.
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. Он пр-д------ с-г-д-- ----ро--ил- з-в--а-утр--. О_ п_____ и__ с______ в______ и__ з_____ у_____ О- п-и-ё- и-и с-г-д-я в-ч-р-м и-и з-в-р- у-р-м- ----------------------------------------------- Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. 0
O- p-i-ë---l---e-o---a--e-h--om i---za------t-om. O_ p_____ i__ s_______ v_______ i__ z_____ u_____ O- p-i-ë- i-i s-g-d-y- v-c-e-o- i-i z-v-r- u-r-m- ------------------------------------------------- On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom.
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. О--ос--н-ви--- и-и у-н---ил- в -о-т-----. О_ о__________ и__ у н__ и__ в г_________ О- о-т-н-в-т-я и-и у н-с и-и в г-с-и-и-е- ----------------------------------------- Он остановится или у нас или в гостинице. 0
On -st-nov-ts-a il--u-na---l--v---s---i--e. O_ o___________ i__ u n__ i__ v g__________ O- o-t-n-v-t-y- i-i u n-s i-i v g-s-i-i-s-. ------------------------------------------- On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse.
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. О-а го----т---п---сп-н--- - ---------с--. О__ г______ и п__________ и п____________ О-а г-в-р-т и п---с-а-с-и и п---н-л-й-к-. ----------------------------------------- Она говорит и по-испански и по-английски. 0
Ona--ovo-it-i -o-i--a------ ---a--l-ysk-. O__ g______ i p__________ i p____________ O-a g-v-r-t i p---s-a-s-i i p---n-l-y-k-. ----------------------------------------- Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski.
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. О-- ---- и-в -а---де---в --нд-н-. О__ ж___ и в М______ и в Л_______ О-а ж-л- и в М-д-и-е и в Л-н-о-е- --------------------------------- Она жила и в Мадриде и в Лондоне. 0
O-a--hi-- i---Ma--id- i - -o--on-. O__ z____ i v M______ i v L_______ O-a z-i-a i v M-d-i-e i v L-n-o-e- ---------------------------------- Ona zhila i v Madride i v Londone.
Ал Испанияны да, Англияны да билет. Она----е- и--сп--и--- Ан----. О__ з____ и И______ и А______ О-а з-а-т и И-п-н-ю и А-г-и-. ----------------------------- Она знает и Испанию и Англию. 0
O-a -----t-i Isp-ni---- --gl---. O__ z_____ i I_______ i A_______ O-a z-a-e- i I-p-n-y- i A-g-i-u- -------------------------------- Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu.
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. О---е-т--ь---дурак, -о--щ- и -енив-ц. О_ н_ т_____ д_____ н_ е__ и л_______ О- н- т-л-к- д-р-к- н- е-ё и л-н-в-ц- ------------------------------------- Он не только дурак, но ещё и ленивец. 0
O- n- ---ʹk--dura-,--- --shch--i-l-niv-t-. O_ n_ t_____ d_____ n_ y______ i l________ O- n- t-l-k- d-r-k- n- y-s-c-ë i l-n-v-t-. ------------------------------------------ On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets.
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. Она-н--то--ко -расив------ещ- и --на. О__ н_ т_____ к_______ н_ е__ и у____ О-а н- т-л-к- к-а-и-а- н- е-ё и у-н-. ------------------------------------- Она не только красива, но ещё и умна. 0
Ona -e--o-ʹk----as---- -- -e------- u---. O__ n_ t_____ k_______ n_ y______ i u____ O-a n- t-l-k- k-a-i-a- n- y-s-c-ë i u-n-. ----------------------------------------- Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna.
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. О-а--о---ит н-------о-п----м-цки---о и ---фра-ц-зски. О__ г______ н_ т_____ п__________ н_ и п_____________ О-а г-в-р-т н- т-л-к- п---е-е-к-, н- и п---р-н-у-с-и- ----------------------------------------------------- Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. 0
O-a -o------ne------o--o-n-met-k-, -- ---o-f-a---u-s--. O__ g______ n_ t_____ p___________ n_ i p______________ O-a g-v-r-t n- t-l-k- p---e-e-s-i- n- i p---r-n-s-z-k-. ------------------------------------------------------- Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski.
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. Я н---гр-ю ни-н---иа--н---ни--а-ги--ре. Я н_ и____ н_ н_ п_______ н_ н_ г______ Я н- и-р-ю н- н- п-а-и-о- н- н- г-т-р-. --------------------------------------- Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. 0
Y--ne igr--u--i-na -i-n-n-,--i -a -itar-. Y_ n_ i_____ n_ n_ p_______ n_ n_ g______ Y- n- i-r-y- n- n- p-a-i-o- n- n- g-t-r-. ----------------------------------------- Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare.
Мен вальс да, самба да биле албаймын. Я--е-у-ею----це--ть-н- -альс- ни-с--бу. Я н_ у___ т________ н_ в_____ н_ с_____ Я н- у-е- т-н-е-а-ь н- в-л-с- н- с-м-у- --------------------------------------- Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. 0
Ya -e um-yu t---sev--ʹ-ni -a-ʹ-,--- s-mb-. Y_ n_ u____ t_________ n_ v_____ n_ s_____ Y- n- u-e-u t-n-s-v-t- n- v-l-s- n- s-m-u- ------------------------------------------ Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu.
Операны да, балетти да жактырбаймын. Я -е--ю-л- -и-опе-----и -а-ет. Я н_ л____ н_ о_____ н_ б_____ Я н- л-б-ю н- о-е-у- н- б-л-т- ------------------------------ Я не люблю ни оперу, ни балет. 0
Ya-n---y--l-u----op-ru--ni --l--. Y_ n_ l______ n_ o_____ n_ b_____ Y- n- l-u-l-u n- o-e-u- n- b-l-t- --------------------------------- Ya ne lyublyu ni operu, ni balet.
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. Ч-м-бы--ре--т--р----а-ш-- -е- ---ь-- ты--акон-ишь. Ч__ б______ т_ р_________ т__ р_____ т_ з_________ Ч-м б-с-р-е т- р-б-т-е-ь- т-м р-н-ш- т- з-к-н-и-ь- -------------------------------------------------- Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. 0
C-em --s-r----t- rabo--ye--ʹ---------ʹ-he--- -a-onchi-hʹ. C___ b_______ t_ r___________ t__ r______ t_ z___________ C-e- b-s-r-y- t- r-b-t-y-s-ʹ- t-m r-n-s-e t- z-k-n-h-s-ʹ- --------------------------------------------------------- Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ.
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. Чем -ан-ше----при-ё-ь,-т-- -а--ш---ы смо---- -йт-. Ч__ р_____ т_ п_______ т__ р_____ т_ с______ у____ Ч-м р-н-ш- т- п-и-ё-ь- т-м р-н-ш- т- с-о-е-ь у-т-. -------------------------------------------------- Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. 0
Ch-m---n-s-- -- p-idës-ʹ- --m ranʹsh- -y---o---sh- u---. C___ r______ t_ p________ t__ r______ t_ s________ u____ C-e- r-n-s-e t- p-i-ë-h-, t-m r-n-s-e t- s-o-h-s-ʹ u-t-. -------------------------------------------------------- Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti.
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. Ч------р-е- --м п---адистей с--но--ш--я. Ч__ с______ т__ п__________ с___________ Ч-м с-а-ш-, т-м п-к-а-и-т-й с-а-о-и-ь-я- ---------------------------------------- Чем старше, тем покладистей становишься. 0
Ch-m -t-r-he, te--p-k--d------stanov---ʹ---. C___ s_______ t__ p__________ s_____________ C-e- s-a-s-e- t-m p-k-a-i-t-y s-a-o-i-h-s-a- -------------------------------------------- Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -