Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. |
ጉ-- ቆ-ጆ ነበር-ግ- በጣ- አ-ካ-።
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-።
------------------------
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
0
gu--------n-j- --be-i g-n- bet’--i ā-----ī.
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī-
-------------------------------------------
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
|
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
|
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. |
ባ-- -ሰ---ቢደ-ስም -- --ም ሞ-ታ-።
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-።
---------------------------
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
0
ba-ur- ---e---u b-der-sim---ini b--’a-- m-lit-li.
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-.
-------------------------------------------------
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
|
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
|
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. |
ሆ---የ----ነ-ረ-ግ---ድ ።
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ።
--------------------
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
0
h---lu---m-m-----neb-re----- --di .
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- .
-----------------------------------
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
|
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
|
Ал же автобуска, же поездге отурат. |
እሱ አ-ቶቢስ ወይም ------ዛ-።
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-።
----------------------
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
0
isu-----obī-i --yimi-b--u-i--i-i-al-.
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-.
-------------------------------------
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
|
Ал же автобуска, же поездге отурат.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
|
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. |
እ- ዛሬ ምሽ--ወ-ም ነገ--ዋት ይ-ጣ-።
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-።
--------------------------
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
0
isu z-rē--ish--- we---i -eg- --e--ti yime--ali.
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i-
-----------------------------------------------
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
|
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
|
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. |
እሱ ከ-ኛ -- -ይ---ቴ--ይ--ጣ-።
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል-
------------------------
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
0
i-u--e---y- -a-- weyi-i h---li-----e-e--al-.
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
i-u k-’-n-a g-r- w-y-m- h-t-l- y-k-e-e-’-l-.
--------------------------------------------
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
|
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
|
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. |
እ-ደ -ንግሊዝኛው ሁ--እ-ፓ-ኛ- -ናገ-ለ-።
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-።
-----------------------------
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
0
ini-e -nigil---n--wi--ulu -si-a--n--mi---nag----ec--.
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
i-i-e i-i-i-ī-i-y-w- h-l- i-i-a-i-y-m- t-n-g-r-l-c-i-
-----------------------------------------------------
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
|
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
|
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. |
እ------ን ሁሉ ማ--ድ- ---ች።
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-።
-----------------------
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
0
i--de ---ide-i--ulu--adi-ī--mi-no-al--h-.
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
i-i-e l-n-d-n- h-l- m-d-r-d-m- n-r-l-c-i-
-----------------------------------------
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
|
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
|
Ал Испанияны да, Англияны да билет. |
እ-ደ እ-ግሊዝ -ሉ----ን---ታው-ለ-።
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች-
--------------------------
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
0
i--d---n---lī---hul- is-pēn---m---awi-’----hi.
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
i-i-e i-i-i-ī-i h-l- i-i-ē-i-i-i t-w-k-a-e-h-.
----------------------------------------------
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
|
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
|
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. |
ደደብ-ብ----ሆ- -ነፍ --።
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
ደ-ብ ብ- ሳ-ሆ- ሰ-ፍ ነ-።
-------------------
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
0
ded--- bi-ha s-yihoni -e-e-- newi.
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
d-d-b- b-c-a s-y-h-n- s-n-f- n-w-.
----------------------------------
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
|
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
|
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. |
ቆንጆ -- ሳትሆን ባ- ----አእም---ች
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
ቆ-ጆ ብ- ሳ-ሆ- ባ- ብ-ህ አ-ም- ነ-
--------------------------
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
0
k’on------ch--s--i--ni-bal--b-ru-i-ā-imi-- nechi
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
k-o-i-o b-c-a s-t-h-n- b-l- b-r-h- ā-i-i-o n-c-i
------------------------------------------------
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
|
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
|
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. |
ጀ-መን----------ፈረን--ኛም-----ለች
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
ጀ-መ-ኛ ብ- ሳ-ሆ- ፈ-ን-ይ-ም ት-ገ-ለ-
----------------------------
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
0
j--ime--ny---icha----ih-n--fe-en-s--i-y-m- -in-ger-l-chi
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
j-r-m-n-n-a b-c-a s-y-h-n- f-r-n-s-y-n-a-i t-n-g-r-l-c-i
--------------------------------------------------------
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
|
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
|
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. |
ጊ-ር-ሆ- ፒያኖ --ወት--ል-ል-።
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
ጊ-ር ሆ- ፒ-ኖ መ-ወ- አ-ች-ም-
----------------------
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
0
g--ari--o-e-p----o -e--’awet---l-ch--im-.
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
g-t-r- h-n- p-y-n- m-c-’-w-t- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
|
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
|
Мен вальс да, самба да биле албаймын. |
ዋል-- -ነ--ም- --ነ- -ልችል-።
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
ዋ-ት- ሆ- ሳ-ባ መ-ነ- አ-ች-ም-
-----------------------
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
0
wa----z- -one sa-i-a ---ene----l--hilimi.
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
w-l-t-z- h-n- s-m-b- m-d-n-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
|
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
|
Операны да, балетти да жактырбаймын. |
ኦ-ራ--ነ-ፓ-----ወድ-።
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
ኦ-ራ ሆ- ፓ-ት አ-ወ-ም-
-----------------
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
0
op-r- h--- palēt- āl---dimi.
opēra hone palēti āliwedimi.
o-ē-a h-n- p-l-t- ā-i-e-i-i-
----------------------------
opēra hone palēti āliwedimi.
|
Операны да, балетти да жактырбаймын.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
opēra hone palēti āliwedimi.
|
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. |
በ-ጥ---ከሰራህ -ድ---ት---ለህ።
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
በ-ጥ-ት ከ-ራ- ቀ-መ- ት-ር-ለ-።
-----------------------
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
0
b---t’-n-t- k-ser--i----di-e-- tic--e-is---hi.
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
b-f-t-i-e-i k-s-r-h- k-e-i-e-i t-c-’-r-s-l-h-.
----------------------------------------------
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
|
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
|
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. |
ቀድ-ህ-ከመ-- -ድመ- ትሄ---።
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
ቀ-መ- ከ-ጣ- ቀ-መ- ት-ዳ-ህ-
---------------------
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
0
k’----eh-------’a-i k’-d--eh- t---daleh-.
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
k-e-i-e-i k-m-t-a-i k-e-i-e-i t-h-d-l-h-.
-----------------------------------------
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
|
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
|
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. |
እያደ--ስ--ጣ --ተስማ-ህ-ት--ለህ-።
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
እ-ደ- ስ-መ- እ-ተ-ማ-ህ ት-ጣ-ህ ።
-------------------------
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
0
iy--eki----ime-’--i---e------hi-t---t-a---i .
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .
i-a-e-i s-t-m-t-a i-e-e-i-a-a-i t-m-t-a-e-i .
---------------------------------------------
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .
|
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .
|