Pasikalbėjimų knygelė

lt Pašte   »   hu A postán

59 [penkiasdešimt devyni]

Pašte

Pašte

59 [ötvenkilenc]

A postán

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vengrų Žaisti Daugiau
Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas? Ho----n-a -e--öz-le-----o--ah-v--a-? H__ v__ a l___________ p____________ H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-i-a-a-? ------------------------------------ Hol van a legközelebbi postahivatal? 0
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto? M--sze --- a---gk--el---i-p----h-va-a-? M_____ v__ a l___________ p____________ M-s-z- v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-i-a-a-? --------------------------------------- Messze van a legközelebbi postahivatal? 0
Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė? H-- --n a-legk--e-e--- post-lád-? H__ v__ a l___________ p_________ H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-á-a- --------------------------------- Hol van a legközelebbi postaláda? 0
Man reikia kelių pašto ženklų. Szü--égem --- e-y-pá- -él---r-. S________ v__ e__ p__ b________ S-ü-s-g-m v-n e-y p-r b-l-e-r-. ------------------------------- Szükségem van egy pár bélyegre. 0
Atvirukui ir laiškui. Eg- ké-e-lap----- e-y----é--e. E__ k_________ é_ e__ l_______ E-y k-p-s-a-r- é- e-y l-v-l-e- ------------------------------ Egy képeslapra és egy levélre. 0
Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką? Men-yi----e--- - po---dí-----r-k--a? M_______ k____ a p_______ A_________ M-n-y-b- k-r-l a p-s-a-í- A-e-i-á-a- ------------------------------------ Mennyibe kerül a postadíj Amerikába? 0
Kiek sveria siuntinys? Mi--en----éz-a --o---? M_____ n____ a c______ M-l-e- n-h-z a c-o-a-? ---------------------- Milyen nehéz a csomag? 0
Ar galiu siųsti jį oro paštu? K-l-h--em -ég-pos-áv--? K________ l____________ K-l-h-t-m l-g-p-s-á-a-? ----------------------- Küldhetem légipostával? 0
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis? Me-----tart-mí- me-----zi-? M_____ t___ m__ m__________ M-d-i- t-r- m-g m-g-r-e-i-? --------------------------- Meddig tart míg megérkezik? 0
Kur galiu paskambinti? H------o- -e-e---ál--? H__ t____ t___________ H-l t-d-k t-l-f-n-l-i- ---------------------- Hol tudok telefonálni? 0
Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė? H---v-----l---ö-ele-b---e--fonf-l-e? H__ v__ a l___________ t____________ H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- t-l-f-n-ü-k-? ------------------------------------ Hol van a legközelebbi telefonfülke? 0
Ar turite telefono kortelių? V-n ---e-on-á-ty--a? V__ t_______________ V-n t-l-f-n-á-t-á-a- -------------------- Van telefonkártyája? 0
Ar turite telefonų knygą? V-n e---telefon---y--? V__ e__ t_____________ V-n e-y t-l-f-n-ö-y-e- ---------------------- Van egy telefonkönyve? 0
Ar žinote Austrijos kodą? I--e-i ön -usz-ri--hí-----mát? I_____ ö_ A_______ h__________ I-m-r- ö- A-s-t-i- h-v-s-á-á-? ------------------------------ Ismeri ön Ausztria hívószámát? 0
Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu. Egy --llana-,-u---a --ze-. E__ p________ u____ n_____ E-y p-l-a-a-, u-á-a n-z-k- -------------------------- Egy pillanat, utána nézek. 0
Linija visuomet užimta. A ---a- mi---g -ogl-lt. A v____ m_____ f_______ A v-n-l m-n-i- f-g-a-t- ----------------------- A vonal mindig foglalt. 0
Kokį numerį surinkote? M---i- s---o- -ív--? M_____ s_____ h_____ M-l-i- s-á-o- h-v-a- -------------------- Melyik számot hívta? 0
Pirmiausia turite rinkti nulį. E---zör ----ll-t---l- válasz-an-a! E______ a n_____ k___ v___________ E-ő-z-r a n-l-á- k-l- v-l-s-t-n-a- ---------------------------------- Először a nullát kell választania! 0

Jausmai irgi kalba įvairiomis kalbomis!

Pasaulyje kalbama daugeliu įvairių kalbų. Nėra universalios žmonių kalbos. O kaipgi mūsų veido išraiškos? Ar emocijų kalba universali? Ne! Čia irgi egzistuoja skirtumai! Ilgai buvo manoma, kad visi jausmus išreiškia taip pat. Veido išraiškų kalba buvo laikoma universaliai suprantama. Charlesas Darwinas tikėjo, kad jausmai žmonėms yra gyvybiškai svarbūs. Todėl visose kultūrose jie turėjo būti suprantami vienodai. Tačiau nauji tyrimai davė kitokius rezultatus. Jie parodė, kad ir jausmų kalba skiriasi. Mūsų veido išraiškoms įtaką daro mūsų kultūra. Todėl žmonės iš skirtingų pasaulio vietovių rodo ir supranta jausmus skirtingai. Mokslininkai išskyrė šešias pagrindines emocijas. Tai: laimė, liūdesys, pyktis, pasibjaurėjimas, baimė ir nuostaba. Tačiau europiečių veido išraiškos skiriasi nuo azijiečių. Jie veido išraiškas supranta savaip. Tai patvirtino įvairūs eksperimentai. Jų metu dalyviams kompiuteryje buvo rodomi veidai. Jie turėjo apibūdinti tai, ką matė jų veiduose. Rezultatai skyrėsi dėl daugelio priežasčių. Kai kurios kultūros jausmus linkusios rodyti labiau nei kitos. Todėl emocijų intensyvumas visur suprantamas nevienodai. Be to, skirtingų kultūrų žmonės kreipia dėmesį į skirtingus dalykus. Azijiečiai, stebėdami veido išraiškas, susitelkia ties akimis. Tačiau europiečiai ir amerikiečiai žiūri į lūpas. Vis dėlto viena veido išraiška suprantama vienodai visose kultūrose… Tai šypsena!