Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas?
ה--- -מ-א-סניף-הד-א- הקרו--
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-y---n-n--tsa s----h-do'a- ha--rov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto?
כ-ה---ו--סניף-ה-ו-ר -ק----ב--ת-?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka--h--a-oq s-i---a--'a- -aqa--v bey--er?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė?
-י---ת-ב- ה-וא- -קרו-ה-
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
hey-ha---ey-a- h-do-a- haqro---?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Man reikia kelių pašto ženklų.
א---ז--- - ה לבו--ם-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i--aquq/--u--- -e-uli-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Man reikia kelių pašto ženklų.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Atvirukui ir laiškui.
-ג-וי- --מכ-ב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
leg--yah--le-i-h-av.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Atvirukui ir laiškui.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką?
כמ---ו-י- -מי -מש--ח -אמ---ה-
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k---h---i------- h-mi---o-x l'a-eriqah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Kiek sveria siuntinys?
כמה-----ת ה--י-ה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-ma- -----le--h--av-l--?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Kiek sveria siuntinys?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Ar galiu siųsti jį oro paštu?
א-שר -ש-----ת-זה בדואר-אוי--
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e-shar lis-l--x--- -eh---d-----a-ir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Ar galiu siųsti jį oro paštu?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis?
כ-- -מן -י----מש--ח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka-ah---a- iqa- -a--s-l---?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Kur galiu paskambinti?
היכן א-כ- ל-ל-ן-
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h---h-n--k-----'talf--?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Kur galiu paskambinti?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė?
ה-כן ---- תא -טל--ן -קרו-?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he--ha----mt-- t---a--l---n-ha-ar--?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Ar turite telefono kortelių?
יש לך-ט--רט-
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--- l--ha -ele----?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Ar turite telefono kortelių?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Ar turite telefonų knygą?
-ש -ך---- --פ-נים?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--h lek-a ---e---ele--n-m?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Ar turite telefonų knygą?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Ar žinote Austrijos kodą?
-- --ה-י-דע /-ת מ- --ידומת--- -ו--רי--
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
ata---- --d--a/----'at mah-haqi---et-s--- ostria-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Ar žinote Austrijos kodą?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu.
-ג----ד- --- אסת-ל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg-a -x--, a-- es--kel.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Linija visuomet užimta.
----כל הזמ- תפ--.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha--w---l -azm-n -a--s.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Linija visuomet užimta.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Kokį numerį surinkote?
-יז--מ-פר--י-גת?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
ey--- ---par-----t-/--a-t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Kokį numerį surinkote?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Pirmiausia turite rinkti nulį.
-- - - צ-י- / ה -ח-י--ק-דם-א-ס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
atah/----s-r-kh-----k-----'-a-e--qo--- efes!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Pirmiausia turite rinkti nulį.
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!