Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   hu Tevékenységek

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vengrų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Mit-c--n------th-? M__ c_____ M______ M-t c-i-á- M-r-h-? ------------------ Mit csinál Martha? 0
Ji dirba biure. Az-iro---a----l---i-. A_ i_______ d________ A- i-o-á-a- d-l-o-i-. --------------------- Az irodában dolgozik. 0
Ji dirba prie kompiuterio. S---í--gé----dol----k. S___________ d________ S-á-í-ó-é-e- d-l-o-i-. ---------------------- Számítógépen dolgozik. 0
Kur (yra) Marta? H---van M-r-h-? H__ v__ M______ H-l v-n M-r-h-? --------------- Hol van Martha? 0
Kine. A ---ib-n. A m_______ A m-z-b-n- ---------- A moziban. 0
Ji žiūri filmą. Me-n-z --y-film-t. M_____ e__ f______ M-g-é- e-y f-l-e-. ------------------ Megnéz egy filmet. 0
Ką veikia Pėteris? M---cs-ná- Peter? M__ c_____ P_____ M-t c-i-á- P-t-r- ----------------- Mit csinál Peter? 0
Jis studijuoja universitete. A--eg-etem-n t--ul. A_ e________ t_____ A- e-y-t-m-n t-n-l- ------------------- Az egyetemen tanul. 0
Jis studijuoja kalbas. Ny--v---- ta--l. N________ t_____ N-e-v-k-t t-n-l- ---------------- Nyelveket tanul. 0
Kur (yra) Pėteris? H-----n Pe-e-? H__ v__ P_____ H-l v-n P-t-r- -------------- Hol van Peter? 0
Kavinėje. A----é--b--. A k_________ A k-v-z-b-n- ------------ A kávézóban. 0
Jis geria kavą. Kávét--szi-. K____ i_____ K-v-t i-z-k- ------------ Kávét iszik. 0
Kur jie mėgsta eiti? Ho-----nn-k -zív---n? H___ m_____ s________ H-v- m-n-e- s-í-e-e-? --------------------- Hova mennek szívesen? 0
Į koncertą. K---e-t-e. K_________ K-n-e-t-e- ---------- Koncertre. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. S-er-t--- -e--- -a----tni. S________ z____ h_________ S-e-e-n-k z-n-t h-l-g-t-i- -------------------------- Szeretnek zenét hallgatni. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Hova ne- -z--etn-- --nni? H___ n__ s________ m_____ H-v- n-m s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------- Hova nem szeretnek menni? 0
Į diskoteką. A --sz--b-. A d________ A d-s-k-b-. ----------- A diszkóba. 0
Jie nemėgsta šokti. Nem-s-er-t--k táncoln-. N__ s________ t________ N-m s-e-e-n-k t-n-o-n-. ----------------------- Nem szeretnek táncolni. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)