Sarunvārdnīca

lv Nedēļas dienas   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [deviņi]

Nedēļas dienas

Nedēļas dienas

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tigrinja Spēlēt Vairāk
pirmdiena እቲ -ኑይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
i-- -enu-i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
otrdiena እቲ--ሉስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
itī---lu-i i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
trešdiena እቲ --ዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
itī --bu‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
ceturtdiena እ----ስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
i------musi i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
piektdiena እቲ-ዓ-ቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
itī ‘aribī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
sestdiena እ- ቀ-ም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
itī k’-d--i i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami
svētdiena እቲ --በት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-- -e-i-eti i__ s_______ i-ī s-n-b-t- ------------ itī senibeti
nedēļa እ- -ሙን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
it- semu-i i__ s_____ i-a s-m-n- ---------- ita semuni
no pirmdienas līdz svētdienai ካ- -ኑ----ብ-ሰ-በት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
k----s--uyi-k-s--i--e-i-eti k___ s_____ k_____ s_______ k-b- s-n-y- k-s-b- s-n-b-t- --------------------------- kabi senuyi kisabi senibeti
Pirmā diena ir pirmdiena. እ- ቀ-ማይ---ልቲ-ሰ-ይ --። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
i-- -’e---a-i-m-‘---tī -------iy-። i__ k________ m_______ s_____ i___ i-ī k-e-a-a-i m-‘-l-t- s-n-y- i-u- ---------------------------------- itī k’edamayi me‘alitī senuyi iyu።
Otrā diena ir otrdiena. እቲ ካልኣ---ዓል- ሰሉስ---። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
it- kal--ay- me-a---- -e--s--i--። i__ k_______ m_______ s_____ i___ i-ī k-l-’-y- m-‘-l-t- s-l-s- i-u- --------------------------------- itī kali’ayi me‘alitī selusi iyu።
Trešā diena ir trešdiena. እ- ሳልሳ- -----ረቡዕ -ዩ። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
i-ī sa-------m-‘a-itī--e-u-- ---። i__ s_______ m_______ r_____ i___ i-ī s-l-s-y- m-‘-l-t- r-b-‘- i-u- --------------------------------- itī salisayi me‘alitī rebu‘i iyu።
Ceturtā diena ir ceturtdiena. እቲ--ብ-----ልቲ---ስ--ዩ። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
i-- -a-i‘----me‘al-t- h--musi----። i__ r_______ m_______ ḥ_____ i___ i-ī r-b-‘-y- m-‘-l-t- h-a-u-i i-u- ---------------------------------- itī rabi‘ayi me‘alitī ḥamusi iyu።
Piektā diena ir piektdiena. እ--ሓ----መዓልቲ-ዓርቢ--ዩ። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
i-ī---a-ish-yi -e‘-l-t- ‘ari----y-። i__ ḥ________ m_______ ‘_____ i___ i-ī h-a-i-h-y- m-‘-l-t- ‘-r-b- i-u- ----------------------------------- itī ḥamishayi me‘alitī ‘aribī iyu።
Sestā diena ir sestdiena. እ- ሻ--ይ-መዓ-- ቀዳ---ዩ። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
i-ī-shadusha-- m-‘a-----k--da-- ---። i__ s_________ m_______ k______ i___ i-ī s-a-u-h-y- m-‘-l-t- k-e-a-i i-u- ------------------------------------ itī shadushayi me‘alitī k’edami iyu።
Septītā diena ir svētdiena. እቲ----ይ መ--ቲ-ሰንበት---። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
it--sh---‘--------li-ī---ni--t----u። i__ s________ m_______ s_______ i___ i-ī s-a-i-a-i m-‘-l-t- s-n-b-t- i-u- ------------------------------------ itī shabi‘ayi me‘alitī senibeti iyu።
Nedēļā ir septiņas dienas. እ---ሙን ሸውዓተ-መ-ልት-- -ለዎ። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
itī-s--un---h-wi‘at- m-‘al--i-at--alew-። i__ s_____ s________ m___________ a_____ i-ī s-m-n- s-e-i-a-e m-‘-l-t-t-t- a-e-o- ---------------------------------------- itī semuni shewi‘ate me‘alititati alewo።
Mēs strādājam tikai piecas dienas. ንሕ- ሓ-ሽ---------- --ር-። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
ni-̣--a h---ushi---me-a--t-t- ----n-serih--። n_____ ḥ________ m_________ ī__ n________ n-h-i-a h-a-u-h-t- m-‘-l-t-t- ī-a n-s-r-h-i- -------------------------------------------- niḥina ḥamushite me‘alitati īna niseriḥi።

Mākslīgā valoda Esperanto

Angļu valoda ir šodien visnozīmīgākā pasaules valoda. Ir pieņemts, ka, to izmantojot, visiem cilvēkiem vajadzētu saprasties savā starpā. Citas valodas arī vēlētos sasniegt tādu mērķi. Piemēram, mākslīgās valodas. Mākslīgās valodas tiek radītas un attīstītas ar nolūku. Tas ir, tās tiek veidotas balstoties uz kādu plānu. Mākslīgajās valodās tiek izmantoti elementi no citām valodām. Tādā veidā to būtu vieglāk iemācīties pēc iespējas vairāk cilvēkiem. Starptautiskā saskarsme ir mākslīgās valodas izveides mērķis. Esperanto it pati pazīstamākā mākslīgā valoda. To pirmo reizi iepazīstināja Varšavā, 1887. gadā. To izveidoja ārsts, Ludviks L. Zāmenhofs. Viņš uzskatīja, ka sociālo nemieru galvenais iemesls ir saziņas problēmas. Tādēļ viņš izveidoja valodu, kas apvienotu cilvēkus. To izmantojot, cilvēki viens ar otru runātu vienlīdzīgi. Ārsta pseidonīms bija Dr. Esperanto jeb Cerību pilns. Tas parāda, cik ļoti viņš ticēja savam sapnim. Bet ideja par universālu saprašanos ir daudz senāka. Līdz mūsdienām ir attīstītas dažādas mākslīgās valodas. Tās tiek saistītas ar iecietību un cilvēktiesībām. Vairāk kā 120 valstīs dzīvo runātāji, kas pārzin esperanto. Kā arī esperanto tiek kritizēts. Piemēram, 70% no leksikas sastāda romāņu valoda. Un esperanto veidota izteikti uz indoeiropiešu valodām. Tās runātāji savtarpēji mainās idejām konvencijās un sapulcēs. Tiek regulāri organizētas tikšanās un lekcijas. Tātad, vai esat gatavs apgūt nedaudz esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!