Sarunvārdnīca

lv Nedēļas dienas   »   zh 一周的七天

9 [deviņi]

Nedēļas dienas

Nedēļas dienas

9[九]

9 [Jiǔ]

一周的七天

[yīzhōu de qītiān]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ķīniešu (vienkāršotā) Spēlēt Vairāk
pirmdiena 星-一 星__ 星-一 --- 星期一 0
xī-gqí--ī x_____ y_ x-n-q- y- --------- xīngqí yī
otrdiena 星-二 星__ 星-二 --- 星期二 0
xīn-qí--r x________ x-n-q-'-r --------- xīngqí'èr
trešdiena 星-三 星__ 星-三 --- 星期三 0
x-ng-í--n x________ x-n-q-s-n --------- xīngqísān
ceturtdiena 星期四 星__ 星-四 --- 星期四 0
x--gqí-ì x_______ x-n-q-s- -------- xīngqísì
piektdiena 星-五 星__ 星-五 --- 星期五 0
xī-g-íwǔ x_______ x-n-q-w- -------- xīngqíwǔ
sestdiena 星期六 星__ 星-六 --- 星期六 0
xīn---l-ù x________ x-n-q-l-ù --------- xīngqíliù
svētdiena 星期日-天 星____ 星-日-天 ----- 星期日/天 0
x-n-qír-/ --ān x________ t___ x-n-q-r-/ t-ā- -------------- xīngqírì/ tiān
nedēļa 周--期/礼拜 周______ 周-星-/-拜 ------- 周/星期/礼拜 0
zh--- x-n-qí/-l-bài z____ x______ l____ z-ō-/ x-n-q-/ l-b-i ------------------- zhōu/ xīngqí/ lǐbài
no pirmdienas līdz svētdienai 从 周--到-周---从 --一-到-星-天 从 周_ 到 周_ /_ 星__ 到 星__ 从 周- 到 周- /- 星-一 到 星-天 ---------------------- 从 周一 到 周日 /从 星期一 到 星期天 0
c-ng----u-ī --- ---u --/ c--g xī---í-y--d-o x-----t--n c___ z_____ d__ z___ r__ c___ x_____ y_ d__ x_________ c-n- z-ō-y- d-o z-ō- r-/ c-n- x-n-q- y- d-o x-n-q-t-ā- ------------------------------------------------------ cóng zhōuyī dào zhōu rì/ cóng xīngqí yī dào xīngqítiān
Pirmā diena ir pirmdiena. 第一--是---一-。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-一 。 ----------- 第一天 是 星期一 。 0
d-----t--n-s-----ngq---ī. d_ y_ t___ s__ x_____ y__ d- y- t-ā- s-ì x-n-q- y-. ------------------------- dì yī tiān shì xīngqí yī.
Otrā diena ir otrdiena. 第-天-是 --- 。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-二 。 ----------- 第二天 是 星期二 。 0
Dì--r ti-- --ì------í'è-. D_ è_ t___ s__ x_________ D- è- t-ā- s-ì x-n-q-'-r- ------------------------- Dì èr tiān shì xīngqí'èr.
Trešā diena ir trešdiena. 第-- 是-星期--。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-三 。 ----------- 第三天 是 星期三 。 0
D- -ā--t--- --ì -īng----n. D_ s__ t___ s__ x_________ D- s-n t-ā- s-ì x-n-q-s-n- -------------------------- Dì sān tiān shì xīngqísān.
Ceturtā diena ir ceturtdiena. 第-天-是-星期--。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-四 。 ----------- 第四天 是 星期四 。 0
D- -- ---n-s----īng-í-ì. D_ s_ t___ s__ x________ D- s- t-ā- s-ì x-n-q-s-. ------------------------ Dì sì tiān shì xīngqísì.
Piektā diena ir piektdiena. 第-- 是 星期- 。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-五 。 ----------- 第五天 是 星期五 。 0
Dì ------n shì --n-----. D_ w_ t___ s__ x________ D- w- t-ā- s-ì x-n-q-w-. ------------------------ Dì wǔ tiān shì xīngqíwǔ.
Sestā diena ir sestdiena. 第-天-是 -期--。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-六 。 ----------- 第六天 是 星期六 。 0
D---i---iān--h--xīn--í-i-. D_ l__ t___ s__ x_________ D- l-ù t-ā- s-ì x-n-q-l-ù- -------------------------- Dì liù tiān shì xīngqíliù.
Septītā diena ir svētdiena. 第七--- -期--。 第__ 是 星__ 。 第-天 是 星-天 。 ----------- 第七天 是 星期天 。 0
Dì qītiā--shì -ī-gq--iā-. D_ q_____ s__ x__________ D- q-t-ā- s-ì x-n-q-t-ā-. ------------------------- Dì qītiān shì xīngqítiān.
Nedēļā ir septiņas dienas. 一---期-有 -天-。 一_ 星_ 有 七_ 。 一- 星- 有 七- 。 ------------ 一个 星期 有 七天 。 0
Yī---xī---í-y----ī--iān. Y___ x_____ y__ q_ t____ Y-g- x-n-q- y-u q- t-ā-. ------------------------ Yīgè xīngqí yǒu qī tiān.
Mēs strādājam tikai piecas dienas. 我们-------天 。 我_ 只 工_ 五_ 。 我- 只 工- 五- 。 ------------ 我们 只 工作 五天 。 0
W-me- zh--gōng--ò-wǔ--iān. W____ z__ g______ w_ t____ W-m-n z-ǐ g-n-z-ò w- t-ā-. -------------------------- Wǒmen zhǐ gōngzuò wǔ tiān.

Mākslīgā valoda Esperanto

Angļu valoda ir šodien visnozīmīgākā pasaules valoda. Ir pieņemts, ka, to izmantojot, visiem cilvēkiem vajadzētu saprasties savā starpā. Citas valodas arī vēlētos sasniegt tādu mērķi. Piemēram, mākslīgās valodas. Mākslīgās valodas tiek radītas un attīstītas ar nolūku. Tas ir, tās tiek veidotas balstoties uz kādu plānu. Mākslīgajās valodās tiek izmantoti elementi no citām valodām. Tādā veidā to būtu vieglāk iemācīties pēc iespējas vairāk cilvēkiem. Starptautiskā saskarsme ir mākslīgās valodas izveides mērķis. Esperanto it pati pazīstamākā mākslīgā valoda. To pirmo reizi iepazīstināja Varšavā, 1887. gadā. To izveidoja ārsts, Ludviks L. Zāmenhofs. Viņš uzskatīja, ka sociālo nemieru galvenais iemesls ir saziņas problēmas. Tādēļ viņš izveidoja valodu, kas apvienotu cilvēkus. To izmantojot, cilvēki viens ar otru runātu vienlīdzīgi. Ārsta pseidonīms bija Dr. Esperanto jeb Cerību pilns. Tas parāda, cik ļoti viņš ticēja savam sapnim. Bet ideja par universālu saprašanos ir daudz senāka. Līdz mūsdienām ir attīstītas dažādas mākslīgās valodas. Tās tiek saistītas ar iecietību un cilvēktiesībām. Vairāk kā 120 valstīs dzīvo runātāji, kas pārzin esperanto. Kā arī esperanto tiek kritizēts. Piemēram, 70% no leksikas sastāda romāņu valoda. Un esperanto veidota izteikti uz indoeiropiešu valodām. Tās runātāji savtarpēji mainās idejām konvencijās un sapulcēs. Tiek regulāri organizētas tikšanās un lekcijas. Tātad, vai esat gatavs apgūt nedaudz esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!