Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   it Al ristorante 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [trenta]

Al ristorante 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu itāļu Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. Un--u--- -i m---,--e- fa--re. U_ s____ d_ m____ p__ f______ U- s-c-o d- m-l-, p-r f-v-r-. ----------------------------- Un succo di mela, per favore. 0
Limonādi, lūdzu. Un- ----na--, pe---a--r-. U__ l________ p__ f______ U-a l-m-n-t-, p-r f-v-r-. ------------------------- Una limonata, per favore. 0
Tomātu sulu, lūdzu. U- s---- -i--omod-r------ fav---. U_ s____ d_ p________ p__ f______ U- s-c-o d- p-m-d-r-, p-r f-v-r-. --------------------------------- Un succo di pomodoro, per favore. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. V--r----- bicc-i--e--i-v--o --ss-. V_____ u_ b________ d_ v___ r_____ V-r-e- u- b-c-h-e-e d- v-n- r-s-o- ---------------------------------- Vorrei un bicchiere di vino rosso. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. V----i-u- b-c--ie-- -i -----bi-nc-. V_____ u_ b________ d_ v___ b______ V-r-e- u- b-c-h-e-e d- v-n- b-a-c-. ----------------------------------- Vorrei un bicchiere di vino bianco. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. V-r--i-una bo-t-g-i--di --umante. V_____ u__ b________ d_ s________ V-r-e- u-a b-t-i-l-a d- s-u-a-t-. --------------------------------- Vorrei una bottiglia di spumante. 0
Vai tev garšo zivis? Ti --a-- -l -esc-? T_ p____ i_ p_____ T- p-a-e i- p-s-e- ------------------ Ti piace il pesce? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? T- -i-----l-----o? T_ p____ i_ m_____ T- p-a-e i- m-n-o- ------------------ Ti piace il manzo? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? T- p-ace-la-carn-----m---l-? T_ p____ l_ c____ d_ m______ T- p-a-e l- c-r-e d- m-i-l-? ---------------------------- Ti piace la carne di maiale? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. V-rre- -u--c----se-za--a-n-. V_____ q_______ s____ c_____ V-r-e- q-a-c-s- s-n-a c-r-e- ---------------------------- Vorrei qualcosa senza carne. 0
Es vēlos dārzeņu plati. Vor-e- -- pia-t---i--e-dur-. V_____ u_ p_____ d_ v_______ V-r-e- u- p-a-t- d- v-r-u-a- ---------------------------- Vorrei un piatto di verdura. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. V-r-e- -n-pi-t------o--. V_____ u_ p_____ v______ V-r-e- u- p-a-t- v-l-c-. ------------------------ Vorrei un piatto veloce. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? L---u--e co- i- ri-o? L_ v____ c__ i_ r____ L- v-o-e c-n i- r-s-? --------------------- Lo vuole con il riso? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? Lo -u--e -on -a p-s--? L_ v____ c__ l_ p_____ L- v-o-e c-n l- p-s-a- ---------------------- Lo vuole con la pasta? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? Lo v-ole-co- le -ata-e? L_ v____ c__ l_ p______ L- v-o-e c-n l- p-t-t-? ----------------------- Lo vuole con le patate? 0
Tas man negaršo. Q---to n-n-mi --ac-. Q_____ n__ m_ p_____ Q-e-t- n-n m- p-a-e- -------------------- Questo non mi piace. 0
Ēdiens ir auksts. Il --bo-è------o. I_ c___ è f______ I- c-b- è f-e-d-. ----------------- Il cibo è freddo. 0
To es nepasūtīju. Q--s-o ----l’-o --d--at--i-. Q_____ n__ l___ o_______ i__ Q-e-t- n-n l-h- o-d-n-t- i-. ---------------------------- Questo non l’ho ordinato io. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !