Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   it Fare domande 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu itāļu Spēlēt Vairāk
mācīties im--r--e---st-d---e i_______ / s_______ i-p-r-r- / s-u-i-r- ------------------- imparare / studiare 0
Vai skolēni mācās daudz? G-- a--i----s-----n- -ol-o? G__ a______ s_______ m_____ G-i a-l-e-i s-u-i-n- m-l-o- --------------------------- Gli allievi studiano molto? 0
Nē, viņi mācās maz. N-- s-u-i------co. N__ s_______ p____ N-, s-u-i-n- p-c-. ------------------ No, studiano poco. 0
jautāt chi--e-e c_______ c-i-d-r- -------- chiedere 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Chi-d--s--ss--all’i-se--a--e? C_____ s_____ a______________ C-i-d- s-e-s- a-l-i-s-g-a-t-? ----------------------------- Chiede spesso all’insegnante? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. N-, ----g-i-c----o-spe--o. N__ n__ g__ c_____ s______ N-, n-n g-i c-i-d- s-e-s-. -------------------------- No, non gli chiedo spesso. 0
atbildēt ri-p-----e r_________ r-s-o-d-r- ---------- rispondere 0
Atbildiet, lūdzu! Ris--nda- --- favore. R________ p__ f______ R-s-o-d-, p-r f-v-r-. --------------------- Risponda, per favore. 0
Es atbildu. Io-r-s-ondo. I_ r________ I- r-s-o-d-. ------------ Io rispondo. 0
strādāt l---r-re l_______ l-v-r-r- -------- lavorare 0
Vai viņš pašlaik strādā? Lu- s-a----ora--o? L__ s__ l_________ L-i s-a l-v-r-n-o- ------------------ Lui sta lavorando? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. S---st--lavo---d-. S__ s__ l_________ S-, s-a l-v-r-n-o- ------------------ Sì, sta lavorando. 0
nākt v-nire v_____ v-n-r- ------ venire 0
Vai Jūs nāksiet? Viene? V_____ V-e-e- ------ Viene? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. S-,--e-iamo sub-to. S__ v______ s______ S-, v-n-a-o s-b-t-. ------------------- Sì, veniamo subito. 0
dzīvot a-i-a-e a______ a-i-a-e ------- abitare 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? Abita --B-rli-o? A____ a B_______ A-i-a a B-r-i-o- ---------------- Abita a Berlino? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Sì- -b-to ---er-in-. S__ a____ a B_______ S-, a-i-o a B-r-i-o- -------------------- Sì, abito a Berlino. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!