Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   nn At the restaurant 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [tretti - tredve]

At the restaurant 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu nynorsk Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. Ein-e--ejus,--- ---sni-l. Ein eplejus, er du snill. E-n e-l-j-s- e- d- s-i-l- ------------------------- Ein eplejus, er du snill. 0
Limonādi, lūdzu. E-- b--s--e-----s--ll. Ein brus, er du snill. E-n b-u-, e- d- s-i-l- ---------------------- Ein brus, er du snill. 0
Tomātu sulu, lūdzu. E-- ------us---r -----i--. Ein tomatjus, er du snill. E-n t-m-t-u-, e- d- s-i-l- -------------------------- Ein tomatjus, er du snill. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. Eg-v-- gj--n- -a-ei--gl-- r--dv-n. Eg vil gjerne ha eit glas raudvin. E- v-l g-e-n- h- e-t g-a- r-u-v-n- ---------------------------------- Eg vil gjerne ha eit glas raudvin. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. Eg --l -j-r-e -a---- g-as--v-t-i-. Eg vil gjerne ha eit glas kvitvin. E- v-l g-e-n- h- e-t g-a- k-i-v-n- ---------------------------------- Eg vil gjerne ha eit glas kvitvin. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. Eg-vi- -j-rn--ha-e- -l---- m-s--ra---. Eg vil gjerne ha ei flaske musserande. E- v-l g-e-n- h- e- f-a-k- m-s-e-a-d-. -------------------------------------- Eg vil gjerne ha ei flaske musserande. 0
Vai tev garšo zivis? Li-ar -- --sk? Likar du fisk? L-k-r d- f-s-? -------------- Likar du fisk? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? L---r ---ok-----t? Likar du oksekjøt? L-k-r d- o-s-k-ø-? ------------------ Likar du oksekjøt? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? Li--r -- --in? Likar du svin? L-k-r d- s-i-? -------------- Likar du svin? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. E---il g---ne-h- no-- uta--kj-t. Eg vil gjerne ha noko utan kjøt. E- v-l g-e-n- h- n-k- u-a- k-ø-. -------------------------------- Eg vil gjerne ha noko utan kjøt. 0
Es vēlos dārzeņu plati. Eg v------rn---- -i-----ns-----tt. Eg vil gjerne ha ein grønsaksrett. E- v-l g-e-n- h- e-n g-ø-s-k-r-t-. ---------------------------------- Eg vil gjerne ha ein grønsaksrett. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. Eg-v-- --er-e -a-nok--s-m --k-e -e- l----tid. Eg vil gjerne ha noko som ikkje tek lang tid. E- v-l g-e-n- h- n-k- s-m i-k-e t-k l-n- t-d- --------------------------------------------- Eg vil gjerne ha noko som ikkje tek lang tid. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? Vi--du--a-r----il? Vil du ha ris til? V-l d- h- r-s t-l- ------------------ Vil du ha ris til? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? V---d- -a pa-----i-? Vil du ha pasta til? V-l d- h- p-s-a t-l- -------------------- Vil du ha pasta til? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? Vi---- ---p-t-t----il? Vil du ha poteter til? V-l d- h- p-t-t-r t-l- ---------------------- Vil du ha poteter til? 0
Tas man negaršo. D-t--ma-ar----j---o-t. Det smakar ikkje godt. D-t s-a-a- i-k-e g-d-. ---------------------- Det smakar ikkje godt. 0
Ēdiens ir auksts. Mat-- -r k-l-. Maten er kald. M-t-n e- k-l-. -------------- Maten er kald. 0
To es nepasūtīju. Det --r--kkj- -et-eg -i-g-. Det var ikkje det eg tinga. D-t v-r i-k-e d-t e- t-n-a- --------------------------- Det var ikkje det eg tinga. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !