Са-ам--а-ода---- с-п-рма---тот.
С____ д_ о___ в_ с_____________
С-к-м д- о-а- в- с-п-р-а-к-т-т-
-------------------------------
Сакам да одам во супермаркетот. 0 S---m da o--m-v- so-p--r-------ot.S____ d_ o___ v_ s________________S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-.----------------------------------Sakam da odam vo soopyermarkyetot.
Са-а- д--купам-ов-шје и зе-е--у-.
С____ д_ к____ о_____ и з________
С-к-м д- к-п-м о-о-ј- и з-л-н-у-.
---------------------------------
Сакам да купам овошје и зеленчук. 0 Sa-a- ---koo-a- --osh-y--i-zye-y-n-ho-k.S____ d_ k_____ o_______ i z____________S-k-m d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-.----------------------------------------Sakam da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus.
Сак-м-да ---м в- ---е--а----о-, ----а--упа- -в---- и зел--чу-.
С____ д_ о___ в_ с_____________ з_ д_ к____ о_____ и з________
С-к-м д- о-а- в- с-п-р-а-к-т-т- з- д- к-п-м о-о-ј- и з-л-н-у-.
--------------------------------------------------------------
Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук. 0 Sak-m -a-oda- v----o-y-rma----t--,-z- d- ---------os---- --z-e------ook.S____ d_ o___ v_ s________________ z_ d_ k_____ o_______ i z____________S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-, z- d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-.------------------------------------------------------------------------Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus.
Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук.
Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi.
С--а- -- --ам -ај --каро-,-з- д----п-м-л-п-и---и --б.
С____ д_ о___ к__ п_______ з_ д_ к____ л______ и л___
С-к-м д- о-а- к-ј п-к-р-т- з- д- к-п-м л-п-и-а и л-б-
-----------------------------------------------------
Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб. 0 S-k-m da -d-----ј---e---o-, ---d- koo--- l----h----- -y--.S____ d_ o___ k__ p________ z_ d_ k_____ l________ i l____S-k-m d- o-a- k-ј p-e-a-o-, z- d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-.----------------------------------------------------------Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi.
Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб.
Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.
Eiropā runā daudz un dažādās valodās.
Lielākā daļa no tām ir indoeiropiešu valodas.
Bez lielajām valstu valodām, pastāv arī vairākas mazās valodas.
Tās ir minoritāšu valodas.
Minoritāšu valodas atšķiras no oficiālajām valodām.
Bet tie nav dialekti.
Tās arī nav imigrantu valodas.
Minoritāšu valodas vienmēr ir etniski orientētas.
Tas nozīmē, ka tās ir nelielu etnisku grupu valodas.
Gandrīz katrā Eiropas valstī ir minoritāšu valodas.
Eiropas Savienībā ir ap 40 šādu valodu.
Dažas no valodām izplatītas tikai vienā valstī.
Starp tām ir, piemēram, sorbu valoda Vācijā.
Savukārt, romu valoda ir izplatīta vairākās Eiropas valstīs.
Minoritāšu valodām ir īpašs statuss.
Jo tajās runā salīdzinoši neliels cilvēku skaits.
Šīs grupas nevar atļauties būvēt sev skolas.
Tām ir sarežģīti izdot savu literatūru.
Kā rezultātā, vairākām minoritāšu valodām draud izmiršana.
Eiropas Savienība vēlas saglabāt minoritāšu valodas.
Jo katra valoda ir nozīmīga kultūras identitātes sastāvdaļa.
Dažām tautām nav savas valsts un tās pastāv tikai kā minoritāte.
Vairākas programmas un projekti paredzēti to valodu sekmēšanai.
Un ir cerība, ka izdosies arī saglabāt mazāko etnisko grupu kultūru.
Neskatoties uz to, dažas minoritāšu valodas drīz pazudīs.
Starp tām ir līvu valoda, kas tiek runāta vienā Latvijas apgabalā.
Palikuši tikai 20 cilvēki, kuriem līvu valoda ir dzimtā valoda.
Tas padara līvu valodu par vismazāko Eiropas valodu.