Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   mk Минато време 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu maķedoniešu Spēlēt Vairāk
piezvanīt те-е-о--ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
ty--ye-o--ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Es runāju pa telefonu. Ја--т-л-ф-н-р-в. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј-- tyel-ef--i-a-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Es runāju pa telefonu visu laiku. Јас-ц-ло вре-е--еле-о--ра-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јa- tzyel--v-ye--- -yely--o-ir-v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
jautāt праш--а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
pra-ho--a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Es jautāju. Ј-- п-аша-. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јa- --ash--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Es vienmēr jautāju. Ј---секо-аш-праш-в-в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јa---y----uash pras---v-v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
stāstīt ра--ажу-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ras-aʐo--a r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Es stāstīju. Јас-ра-к-ж----. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas ---ka--o-a-. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Es izstāstīju visu stāstu. Јас -----с-а-а- цел----п----з-а. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa---a--ask-ʐ-- tzyela---pr---z--. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
mācīties у-и у__ у-и --- учи 0
ooc-i o____ o-c-i ----- oochi
Es mācījos. Ја- --е-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јa----c-y-v. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Es mācījos visu vakaru. Јас--ч---ц--а -----. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј---o--h-ev ---el- --ec-y--. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
strādāt работи р_____ р-б-т- ------ работи 0
r-b-ti r_____ r-b-t- ------ raboti
Es strādāju. Јас-ра--тев. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јas r---t---. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Es strādāju visu dienu. Ја--ра-отев -ел-д--. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-- r---tye- t--e- --e-. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
ēst јаде ј___ ј-д- ---- јаде 0
ј-d-e ј____ ј-d-e ----- јadye
Es paēdu. Ј----ад-в. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-s -----v. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Es apēdu visu ēdienu. Ј-с -- из-дов-ц-л----ја-е-е. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јas -uo-izy---v -zy----o јady--y-. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.