Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   fr Pronoms possessifs 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu franču Spēlēt Vairāk
es – mans je-– m--/ mon j_ – m_ / m__ j- – m- / m-n ------------- je – ma / mon 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. J- n- tro-----a- m- ---f. J_ n_ t_____ p__ m_ c____ J- n- t-o-v- p-s m- c-e-. ------------------------- Je ne trouve pas ma clef. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. Je ne -r--ve---s-m-n-bi--e-. J_ n_ t_____ p__ m__ b______ J- n- t-o-v- p-s m-n b-l-e-. ---------------------------- Je ne trouve pas mon billet. 0
tu – tavs tu-- -- --ton t_ – t_ / t__ t- – t- / t-n ------------- tu – ta / ton 0
Vai tu atradi savu atslēgu? A--t- ----v- -a c-e- ? A____ t_____ t_ c___ ? A---u t-o-v- t- c-e- ? ---------------------- As-tu trouvé ta clef ? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? As-t----ou---t-n -ill-t-? A____ t_____ t__ b_____ ? A---u t-o-v- t-n b-l-e- ? ------------------------- As-tu trouvé ton billet ? 0
viņš – viņa il ---a-/--on i_ – s_ / s__ i- – s- / s-n ------------- il – sa / son 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? Sai--tu--ù es- s----ef ? S______ o_ e__ s_ c___ ? S-i---u o- e-t s- c-e- ? ------------------------ Sais-tu où est sa clef ? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? S-is-tu -ù---- so----l--t-? S______ o_ e__ s__ b_____ ? S-i---u o- e-t s-n b-l-e- ? --------------------------- Sais-tu où est son billet ? 0
viņa – viņas ell--– -a-/-s-n e___ – s_ / s__ e-l- – s- / s-n --------------- elle – sa / son 0
Viņai ir pazudusi nauda. Son-arg-nt a ----ar-. S__ a_____ a d_______ S-n a-g-n- a d-s-a-u- --------------------- Son argent a disparu. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. Sa--art- d- cré--t-a-au--i d---ar-. S_ c____ d_ c_____ a a____ d_______ S- c-r-e d- c-é-i- a a-s-i d-s-a-u- ----------------------------------- Sa carte de crédit a aussi disparu. 0
mēs – mūsu nou- - n-t-e n___ – n____ n-u- – n-t-e ------------ nous – notre 0
Mūsu vectētiņš ir slims. Notre-gran-----e--s- --la-e. N____ g_________ e__ m______ N-t-e g-a-d-p-r- e-t m-l-d-. ---------------------------- Notre grand-père est malade. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. No-r- -ra-d-m----est-en b--ne sa--é. N____ g_________ e__ e_ b____ s_____ N-t-e g-a-d-m-r- e-t e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------ Notre grand-mère est en bonne santé. 0
jūs – jūsu v-us-–---tre v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? Le- enfants,--- es- v-t---pa-a-? L__ e_______ o_ e__ v____ p___ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e p-p- ? -------------------------------- Les enfants, où est votre papa ? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? L-s e---n-s- o- est-votr---am-n-? L__ e_______ o_ e__ v____ m____ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e m-m-n ? --------------------------------- Les enfants, où est votre maman ? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!