Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   no Possessiver 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu norvēģu Spēlēt Vairāk
es – mans j-g-– min j__ – m__ j-g – m-n --------- jeg – min 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. J---finne- i-k--n-----e- mi-. J__ f_____ i___ n_______ m___ J-g f-n-e- i-k- n-k-e-e- m-n- ----------------------------- Jeg finner ikke nøkkelen min. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. Je- -i-n-- -k--------t--n ---. J__ f_____ i___ b________ m___ J-g f-n-e- i-k- b-l-e-t-n m-n- ------------------------------ Jeg finner ikke billetten min. 0
tu – tavs d--–--in d_ – d__ d- – d-n -------- du – din 0
Vai tu atradi savu atslēgu? H-- -u-fu-n---n-k-e-e- -i-? H__ d_ f_____ n_______ d___ H-r d- f-n-e- n-k-e-e- d-n- --------------------------- Har du funnet nøkkelen din? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? Ha- d- ---n-t---l-e-----din? H__ d_ f_____ b________ d___ H-r d- f-n-e- b-l-e-t-n d-n- ---------------------------- Har du funnet billetten din? 0
viņš – viņa han --h-ns h__ – h___ h-n – h-n- ---------- han – hans 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? V-t -u hvor-nøkk-le- -ans e-? V__ d_ h___ n_______ h___ e__ V-t d- h-o- n-k-e-e- h-n- e-? ----------------------------- Vet du hvor nøkkelen hans er? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? Ve--du---or -i-le-t-- h-n- --? V__ d_ h___ b________ h___ e__ V-t d- h-o- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------ Vet du hvor billetten hans er? 0
viņa – viņas hun-– henn-s h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hun – hennes 0
Viņai ir pazudusi nauda. Pe--en--h---es-----or-e. P______ h_____ e_ b_____ P-n-e-e h-n-e- e- b-r-e- ------------------------ Pengene hennes er borte. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. O- kredi-tk-r-et--e--es -r-o-s-------. O_ k____________ h_____ e_ o___ b_____ O- k-e-i-t-o-t-t h-n-e- e- o-s- b-r-e- -------------------------------------- Og kredittkortet hennes er også borte. 0
mēs – mūsu v- - -år v_ – v__ v- – v-r -------- vi – vår 0
Mūsu vectētiņš ir slims. Be--ef-r-n-v-r-e- sy-. B_________ v__ e_ s___ B-s-e-a-e- v-r e- s-k- ---------------------- Bestefaren vår er syk. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. M-n be--e-oren v-r----fr-sk. M__ b_________ v__ e_ f_____ M-n b-s-e-o-e- v-r e- f-i-k- ---------------------------- Men bestemoren vår er frisk. 0
jūs – jūsu der- –-----s d___ – d____ d-r- – d-r-s ------------ dere – deres 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? Hvor e---a-pae--d--e-? H___ e_ p______ d_____ H-o- e- p-p-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er pappaen deres? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? Hvo--e- m-m-aen de-e-? H___ e_ m______ d_____ H-o- e- m-m-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er mammaen deres? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!