Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   nn Eigedomspronomen 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Eigedomspronomen 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu nynorsk Spēlēt Vairāk
es – mans e----m-n e_ - m__ e- - m-n -------- eg - min 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. Eg fi-n--kk-e--økkel-n ---. E_ f___ i____ n_______ m___ E- f-n- i-k-e n-k-e-e- m-n- --------------------------- Eg finn ikkje nøkkelen min. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. E--f-n---k--e--i--et--- m-n. E_ f___ i____ b________ m___ E- f-n- i-k-e b-l-e-t-n m-n- ---------------------------- Eg finn ikkje billetten min. 0
tu – tavs d- --din d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
Vai tu atradi savu atslēgu? Ha---u ---ne n-----e- d--? H__ d_ f____ n_______ d___ H-r d- f-n-e n-k-e-e- d-n- -------------------------- Har du funne nøkkelen din? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? Ha--du----ne b---e-----d-n? H__ d_ f____ b________ d___ H-r d- f-n-e b-l-e-t-n d-n- --------------------------- Har du funne billetten din? 0
viņš – viņa h-n-- -ans h__ - h___ h-n - h-n- ---------- han - hans 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? Ve-t d- -v-r---k-elen--an- e-? V___ d_ k___ n_______ h___ e__ V-i- d- k-a- n-k-e-e- h-n- e-? ------------------------------ Veit du kvar nøkkelen hans er? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? Ve------kvar bi--et-e--ha-s-er? V___ d_ k___ b________ h___ e__ V-i- d- k-a- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------- Veit du kvar billetten hans er? 0
viņa – viņas h- -----nar h_ - h_____ h- - h-n-a- ----------- ho - hennar 0
Viņai ir pazudusi nauda. Pengane--e--a--e--bor--. P______ h_____ e_ b_____ P-n-a-e h-n-a- e- b-r-e- ------------------------ Pengane hennar er borte. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. O--k-e-i-tk-r-e- h-nnar -r ò- b--te. O_ k____________ h_____ e_ ò_ b_____ O- k-e-i-t-o-t-t h-n-a- e- ò- b-r-e- ------------------------------------ Og kredittkortet hennar er òg borte. 0
mēs – mūsu v- - -- - --r v_ / m_ - v__ v- / m- - v-r ------------- vi / me - vår 0
Mūsu vectētiņš ir slims. Bestef-re- v-- e- ---k. B_________ v__ e_ s____ B-s-e-a-e- v-r e- s-u-. ----------------------- Bestefaren vår er sjuk. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. Men be-t-mor v-r-----risk. M__ b_______ v__ e_ f_____ M-n b-s-e-o- v-r e- f-i-k- -------------------------- Men bestemor vår er frisk. 0
jūs – jūsu d----d-k--r d_ - d_____ d- - d-k-a- ----------- de - dykkar 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? K-ar -r far -ykkar? K___ e_ f__ d______ K-a- e- f-r d-k-a-? ------------------- Kvar er far dykkar? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? K--r--r-m---dykka-? K___ e_ m__ d______ K-a- e- m-r d-k-a-? ------------------- Kvar er mor dykkar? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!