Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   id Kepunyaan 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu indonēziešu Spēlēt Vairāk
es – mans say- --m--i--s-ya s___ – m____ s___ s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. S----tidak--ene--k-- k--c- saya. S___ t____ m________ k____ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. S-ya--i--k-m-ne--k-- t-k-- p-r-a--na- -ay-. S___ t____ m________ t____ p_________ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
tu – tavs ka-u-- m---k-k-mu k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Vai tu atradi savu atslēgu? Ap---- -a-u-s--ah----em--a--k---i-u? A_____ k___ s____ m________ k_______ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? A-akah k----s--a---e-e-u--n --k---perj-la--nm-? A_____ k___ s____ m________ t____ p____________ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
viņš – viņa di- - --li--ya-(-a-i--a-i) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? Kamu--ah-, d---ana-kun-i-ya? K___ t____ d_ m___ k________ K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? K-mu -ah-,-di--an- t-ket --r-al-na-n--? K___ t____ d_ m___ t____ p_____________ K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
viņa – viņas di- --------y--(peremp-a-) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Viņai ir pazudusi nauda. Uan-n-a-hil-ng. U______ h______ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. Kart---r-d----- j-----il-n-. K____ k________ j___ h______ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
mēs – mūsu k----–---l---k-mi k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Mūsu vectētiņš ir slims. Ka-e- kami---k--. K____ k___ s_____ K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. N-ne----mi-se--t. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
jūs – jūsu k------– mil-k------n k_____ – m____ k_____ k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? A-ak--n-k- ma-- a-a- kal-an? A_________ m___ a___ k______ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? A-ak--na-- -a-a ibu-----an? A_________ m___ i__ k______ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!