Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 1   »   no Adjektiv 1

78 [septiņdesmit astoņi]

Īpašības vārdi 1

Īpašības vārdi 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu norvēģu Spēlēt Vairāk
veca sieviete en-----el k--nn--- -ame e_ g_____ k_____ / d___ e- g-m-e- k-i-n- / d-m- ----------------------- en gammel kvinne / dame 0
resna sieviete e- ty-k --i-ne---da-e e_ t___ k_____ / d___ e- t-k- k-i-n- / d-m- --------------------- en tykk kvinne / dame 0
ziņkārīga sieviete en -y---er--- -vi--e / d-me e_ n_________ k_____ / d___ e- n-s-j-r-i- k-i-n- / d-m- --------------------------- en nysgjerrig kvinne / dame 0
jauna mašīna e---y --l e_ n_ b__ e- n- b-l --------- en ny bil 0
ātra mašīna en -a---b-l e_ r___ b__ e- r-s- b-l ----------- en rask bil 0
ērta mašīna en -om-o--a-e- -il e_ k__________ b__ e- k-m-o-t-b-l b-l ------------------ en komfortabel bil 0
zila kleita e- -lå--j--e e_ b__ k____ e- b-å k-o-e ------------ en blå kjole 0
sarkana kleita en --- --o-e e_ r__ k____ e- r-d k-o-e ------------ en rød kjole 0
zaļa kleita e- -rø-----ole e_ g____ k____ e- g-ø-n k-o-e -------------- en grønn kjole 0
melna soma en--v----v-ske e_ s____ v____ e- s-a-t v-s-e -------------- en svart veske 0
brūna soma en----- v--ke e_ b___ v____ e- b-u- v-s-e ------------- en brun veske 0
balta soma e- hv-t --s-e e_ h___ v____ e- h-i- v-s-e ------------- en hvit veske 0
jauki ļaudis hygge-i----o-k h________ f___ h-g-e-i-e f-l- -------------- hyggelige folk 0
pieklājīgi ļaudis h------ -o-k h______ f___ h-f-i-e f-l- ------------ høflige folk 0
interesanti ļaudis in-e--ssante--o-k i___________ f___ i-t-r-s-a-t- f-l- ----------------- interessante folk 0
mīļi bērni sn---e barn s_____ b___ s-i-l- b-r- ----------- snille barn 0
nekaunīgi bērni f--kk----rn f_____ b___ f-e-k- b-r- ----------- frekke barn 0
rātni bērni lydi-e-ba-n l_____ b___ l-d-g- b-r- ----------- lydige barn 0

Dators var palīdzēt rekonstruēt dzirdētos vārdus

Cilvēks jau no seniem laikiem sapņojis lasīt domas. Katrs vēlētos zināt, ko dotajā brīdī otrs domā. Šis sapnis vēl nav piepildījies. Pat ar modernajām tehnoloģijām mēs nespējam lasīt domas. Ko citi domā, paliek noslēpumā. Bet mēs varam atpazīt, ko citi sadzird. Tas ir zinātnisku eksperimentu pārbaudīts. Pētniekiem izdevās rekonstruēt dzirdētos vārdsu. Lai to izdarītu, viņi analizēja testa subjektus smadzeņu viļņu aktivitāti. Kad mēs kaut ko sadzirdam, mūsu smadzenes kļūst aktīvas. Tām ir jāapstrādā dzirdēta valoda. Šajā procesā parādas noteikts aktivitāšu modelis. Šo modeli var ierakstīt ar elektrodiem.. Un šo ierakstu var tālāk apstrādāt. To, ar datora starpniecību, var pārveidot skaņas veidā. Dzirdēto vārdu var identificēt šādā veidā. Šis princips darbojas ar visiem vārdiem. Katrs sadzirdētais vārds rada īpašu signālu. Signāls vienmēr ir saistīts ar vārda skaņu. Tādēļ to ‘tikai’ jāpārveido par akustisku signālu. Jo, ja tu zini skaņas modeli, tu zināsi vārdu. Eksperimenta laikā testa subjekti dzirdēja gan īstus, gan neīstus vārdus. Daži no vārdiem nemaz nepastāv. Neskatoties uz to, arī šos vārdus varēja rekonstruēt. Ar datora starpniecību atpazītos vārdus var rekonstruēt. Tie var arī tikt parādīti uz monitora. Tagad, zinātnieki cer, ka viņi spēs labāk izprast valodu signālus. Tātad, sapnis par domu lasīšanu turpinās…