Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 1   »   no Adjektiv 1

78 [septiņdesmit astoņi]

Īpašības vārdi 1

Īpašības vārdi 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu norvēģu Spēlēt Vairāk
veca sieviete en gammel k---ne / ---e e_ g_____ k_____ / d___ e- g-m-e- k-i-n- / d-m- ----------------------- en gammel kvinne / dame 0
resna sieviete e--tyk--k-i--- - --me e_ t___ k_____ / d___ e- t-k- k-i-n- / d-m- --------------------- en tykk kvinne / dame 0
ziņkārīga sieviete en -y---err-g-kv---e-/ -ame e_ n_________ k_____ / d___ e- n-s-j-r-i- k-i-n- / d-m- --------------------------- en nysgjerrig kvinne / dame 0
jauna mašīna en--y --l e_ n_ b__ e- n- b-l --------- en ny bil 0
ātra mašīna e--rask---l e_ r___ b__ e- r-s- b-l ----------- en rask bil 0
ērta mašīna e----mfort--el -il e_ k__________ b__ e- k-m-o-t-b-l b-l ------------------ en komfortabel bil 0
zila kleita en -----jo-e e_ b__ k____ e- b-å k-o-e ------------ en blå kjole 0
sarkana kleita en------jole e_ r__ k____ e- r-d k-o-e ------------ en rød kjole 0
zaļa kleita e---------jole e_ g____ k____ e- g-ø-n k-o-e -------------- en grønn kjole 0
melna soma e- sv-rt v-s-e e_ s____ v____ e- s-a-t v-s-e -------------- en svart veske 0
brūna soma e- -r-- -e-ke e_ b___ v____ e- b-u- v-s-e ------------- en brun veske 0
balta soma en ---t-v--ke e_ h___ v____ e- h-i- v-s-e ------------- en hvit veske 0
jauki ļaudis hygg--i-e-f--k h________ f___ h-g-e-i-e f-l- -------------- hyggelige folk 0
pieklājīgi ļaudis h------ --lk h______ f___ h-f-i-e f-l- ------------ høflige folk 0
interesanti ļaudis i-t-re---n-----lk i___________ f___ i-t-r-s-a-t- f-l- ----------------- interessante folk 0
mīļi bērni snill---a-n s_____ b___ s-i-l- b-r- ----------- snille barn 0
nekaunīgi bērni f--k-e-b--n f_____ b___ f-e-k- b-r- ----------- frekke barn 0
rātni bērni ly-i-e-ba-n l_____ b___ l-d-g- b-r- ----------- lydige barn 0

Dators var palīdzēt rekonstruēt dzirdētos vārdus

Cilvēks jau no seniem laikiem sapņojis lasīt domas. Katrs vēlētos zināt, ko dotajā brīdī otrs domā. Šis sapnis vēl nav piepildījies. Pat ar modernajām tehnoloģijām mēs nespējam lasīt domas. Ko citi domā, paliek noslēpumā. Bet mēs varam atpazīt, ko citi sadzird. Tas ir zinātnisku eksperimentu pārbaudīts. Pētniekiem izdevās rekonstruēt dzirdētos vārdsu. Lai to izdarītu, viņi analizēja testa subjektus smadzeņu viļņu aktivitāti. Kad mēs kaut ko sadzirdam, mūsu smadzenes kļūst aktīvas. Tām ir jāapstrādā dzirdēta valoda. Šajā procesā parādas noteikts aktivitāšu modelis. Šo modeli var ierakstīt ar elektrodiem.. Un šo ierakstu var tālāk apstrādāt. To, ar datora starpniecību, var pārveidot skaņas veidā. Dzirdēto vārdu var identificēt šādā veidā. Šis princips darbojas ar visiem vārdiem. Katrs sadzirdētais vārds rada īpašu signālu. Signāls vienmēr ir saistīts ar vārda skaņu. Tādēļ to ‘tikai’ jāpārveido par akustisku signālu. Jo, ja tu zini skaņas modeli, tu zināsi vārdu. Eksperimenta laikā testa subjekti dzirdēja gan īstus, gan neīstus vārdus. Daži no vārdiem nemaz nepastāv. Neskatoties uz to, arī šos vārdus varēja rekonstruēt. Ar datora starpniecību atpazītos vārdus var rekonstruēt. Tie var arī tikt parādīti uz monitora. Tagad, zinātnieki cer, ka viņi spēs labāk izprast valodu signālus. Tātad, sapnis par domu lasīšanu turpinās…