Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 3   »   bg Прилагателни 3

80 [tachtig]

Bijvoeglijke naamwoorden 3

Bijvoeglijke naamwoorden 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

[Prilagatelni 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Zij heeft een hond. Тя-им- -уч-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Tya ima --c-e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
De hond is groot. К----о-е г----о. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Ku---t- ye go-y---. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Zij heeft een grote hond. Т- и-- г--я----у-е. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Tya---a -o--a----uc-e. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Zij heeft een huis. Тя--м--къ--. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T-- -ma-k-shc--. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Het huis is klein. К-щ--- - -алка. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Kyshcha-a-y----l--. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Zij heeft een klein huis. Тя-има-м-л-- -ъ--. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
T-a i----a-k--k---c--. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
Hij woont in een hotel. То- --отсед-ал в х-т-л. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
To- ye ------a- ----o-e-. T__ y_ o_______ v k______ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
Het hotel is goedkoop. Х--ел-т ----тин. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K-ot-ly- ye-y--ti-. K_______ y_ y______ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
Hij woont in een goedkoop hotel. Т-- е о-сед-а- в-ев-и- хотел. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
To--y- o-sedna--v y---in -h-tel. T__ y_ o_______ v y_____ k______ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Hij heeft een auto. Той-----кола. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
To- i-- -ol-. T__ i__ k____ T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
De auto is duur. К-ла-а ----ъ--. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
K---ta y-----pa. K_____ y_ s_____ K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Hij heeft een dure auto. Т----м--с-----к---. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-- i------p- kol-. T__ i__ s____ k____ T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
Hij leest een roman. Т-й-чете----а-. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-y ch-te-r-man. T__ c____ r_____ T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
De roman is saai. Ром-нът е -к-чен. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
R-m---t--e -kuch-n. R______ y_ s_______ R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
Hij leest een saaie roman. Т-- чете------- -----. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
T-y chet-----c--- --m-n. T__ c____ s______ r_____ T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
Zij kijkt naar een film. Т----еда-ф--м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Ty- g-ed--fil-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
De film is spannend. Филмът-е---п--гнат. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
Fi---t-ye---p-e-n-t. F_____ y_ n_________ F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
Zij kijkt naar een spannende film. Т---ле-а----р-гн-- филм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T-a-g-e-a-nap-e--at-film. T__ g____ n________ f____ T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

De taal van de wetenschap

De taal van de wetenschap is een taal op zich. Het wordt voor professionele discussies gebruikt. Ook in wetenschappelijke publicaties wordt het gebruikt. Vroeger waren er gemeenschappelijke wetenschappelijke talen. In de Europese landen domineerde vroeger het Latijns de wetenschap. Maar tegenwoordig is het Engels de belangrijkste taal van de wetenschap. Wetenschappelijke talen zijn vaktalen. Ze bevatten zeer vele specifieke termen. Hun belangrijkste kenmerken zijn normalisering en formalisering. Sommigen zeggen dat de wetenschappers doelbewust onverstaanbaar spreken. Als er iets ingewikkeld is dan lijkt het intelligenter. Maar de wetenschap is gebaseerd op de waarheid. Het moet daarom een neutrale taal gebruiken. Voor retorische elementen of vage zinnen is geen ruimte. Toch zijn er veel voorbeelden van een overdreven ingewikkelde taal. En ingewikkelde taal lijkt bij de mensen te fascineren! Onderzoeken bevestigen dat we moeilijke talen meer vertrouwen. De testpersonen werden gevraagd om enkele vragen te beantwoorden. Daarbij moesten ze kiezen uit verschillende antwoorden. Sommige antwoorden waren eenvoudig en anderen waren zeer ingewikkeld. De meeste testpersonen kozen voor het complexe antwoord. Maar dat had absoluut geen zin! De testpersonen lieten zich door de taal misleiden. Hoewel de inhoud absurd was, waren ze onder de indruk van de vragenlijst. Het schrijven is ingewikkeld, maar niet altijd een kunst. Iedereen kan leren om van een eenvoudige inhoud, een complexe taal te maken. Moeilijke dingen simpel uitdrukken is echter niet zo eenvoudig. Heel vaak is het eenvoudige ook heel complex...