Taalgids

nl Small Talk 1   »   bg Кратък разговор 1

20 [twintig]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [двайсет]

20 [dvayset]

Кратък разговор 1

[Kratyk razgovor 1]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Maak het uzelf gemakkelijk! На-т--е-- -е -доб-о! Н________ с_ у______ Н-с-а-е-е с- у-о-н-! -------------------- Настанете се удобно! 0
Nasta------e--do-n-! N________ s_ u______ N-s-a-e-e s- u-o-n-! -------------------- Nastanete se udobno!
Doe alsof u thuis bent! Ч--ств-й----- -ат- - -ома--и! Ч_________ с_ к___ у д___ с__ Ч-в-т-а-т- с- к-т- у д-м- с-! ----------------------------- Чувствайте се като у дома си! 0
C-uv-tva--- -e-k-t--u -----s-! C__________ s_ k___ u d___ s__ C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-! ------------------------------ Chuvstvayte se kato u doma si!
Wat wilt u drinken? Как---желаете--а п-е--? К____ ж______ з_ п_____ К-к-о ж-л-е-е з- п-е-е- ----------------------- Какво желаете за пиене? 0
Ka-vo----la--e za ----e? K____ z_______ z_ p_____ K-k-o z-e-a-t- z- p-e-e- ------------------------ Kakvo zhelaete za piene?
Houdt u van muziek? Оби-а-е--и-муз-ка? О______ л_ м______ О-и-а-е л- м-з-к-? ------------------ Обичате ли музика? 0
O--c-a-e -- ---i-a? O_______ l_ m______ O-i-h-t- l- m-z-k-? ------------------- Obichate li muzika?
Ik houd van klassieke muziek. Аз-харе-в-м-к--си---к- м-з-ка. А_ х_______ к_________ м______ А- х-р-с-а- к-а-и-е-к- м-з-к-. ------------------------------ Аз харесвам класическа музика. 0
Az---a-esva- -l---ch--k--m-z-k-. A_ k________ k__________ m______ A- k-a-e-v-m k-a-i-h-s-a m-z-k-. -------------------------------- Az kharesvam klasicheska muzika.
Dit zijn mijn cd’s. Т-ва-с---о-те -ом---т--с--ве. Т___ с_ м____ к______________ Т-в- с- м-и-е к-м-а-т-и-к-в-. ----------------------------- Това са моите компактдискове. 0
T--a s- m-i-----mp-----s-ove. T___ s_ m____ k______________ T-v- s- m-i-e k-m-a-t-i-k-v-. ----------------------------- Tova sa moite kompaktdiskove.
Speelt u een muziekinstrument? С--рите-л- на---щ-? С______ л_ н_ н____ С-и-и-е л- н- н-щ-? ------------------- Свирите ли на нещо? 0
Svir-t---i--a ----cho? S______ l_ n_ n_______ S-i-i-e l- n- n-s-c-o- ---------------------- Svirite li na neshcho?
Dit is mijn gitaar. Т--а - м------и--ра. Т___ е м____ к______ Т-в- е м-я-а к-т-р-. -------------------- Това е моята китара. 0
Tova-y--m----- -i----. T___ y_ m_____ k______ T-v- y- m-y-t- k-t-r-. ---------------------- Tova ye moyata kitara.
Houdt u van zingen? Оби--т- -- да-п--те? О______ л_ д_ п_____ О-и-а-е л- д- п-е-е- -------------------- Обичате ли да пеете? 0
O-ic-at--li--a peete? O_______ l_ d_ p_____ O-i-h-t- l- d- p-e-e- --------------------- Obichate li da peete?
Heeft u kinderen? И--те ли-----? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
Im-t--l---e-sa? I____ l_ d_____ I-a-e l- d-t-a- --------------- Imate li detsa?
Heeft u een hond? И--т- -----ч-? И____ л_ к____ И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
I---- -i---c--? I____ l_ k_____ I-a-e l- k-c-e- --------------- Imate li kuche?
Heeft u een kat? И-ате--и-котк-? И____ л_ к_____ И-а-е л- к-т-а- --------------- Имате ли котка? 0
I--te-li-k----? I____ l_ k_____ I-a-e l- k-t-a- --------------- Imate li kotka?
Dit zijn mijn boeken. Тов- са-м-ит--кни--. Т___ с_ м____ к_____ Т-в- с- м-и-е к-и-и- -------------------- Това са моите книги. 0
To-- ---m--te-----i. T___ s_ m____ k_____ T-v- s- m-i-e k-i-i- -------------------- Tova sa moite knigi.
Ik lees nu dit boek. Тъ--о -е---тази кн---. Т____ ч___ т___ к_____ Т-к-о ч-т- т-з- к-и-а- ---------------------- Тъкмо чета тази книга. 0
Ty-m---h-t- tazi -n--a. T____ c____ t___ k_____ T-k-o c-e-a t-z- k-i-a- ----------------------- Tykmo cheta tazi kniga.
Wat leest u graag? Какво ---ч--- -- ч-тет-? К____ о______ д_ ч______ К-к-о о-и-а-е д- ч-т-т-? ------------------------ Какво обичате да четете? 0
K--vo----chate--a che-ete? K____ o_______ d_ c_______ K-k-o o-i-h-t- d- c-e-e-e- -------------------------- Kakvo obichate da chetete?
Gaat u graag naar concerten? Об--ате--и--- ---и-- -- -- -он-ерт? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ к_______ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- к-н-е-т- ----------------------------------- Обичате ли да ходите ли на концерт? 0
Ob--h--- li-d--k-o--te ------konts---? O_______ l_ d_ k______ l_ n_ k________ O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- k-n-s-r-? -------------------------------------- Obichate li da khodite li na kontsert?
Gaat u graag naar het theater? О--чате--и -- -одите ли--- --атъ-? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ т______ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- т-а-ъ-? ---------------------------------- Обичате ли да ходите ли на театър? 0
O--cha-- l--d---h-dit- -- -a ---t-r? O_______ l_ d_ k______ l_ n_ t______ O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- t-a-y-? ------------------------------------ Obichate li da khodite li na teatyr?
Gaat u graag naar de opera? Обича----и -а -о-----ли---------? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ о_____ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- о-е-а- --------------------------------- Обичате ли да ходите ли на опера? 0
Obi--a-- li------od-t---i ----p-ra? O_______ l_ d_ k______ l_ n_ o_____ O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- o-e-a- ----------------------------------- Obichate li da khodite li na opera?

Moedertaal en vadertaal!

Van wie heeft u als kind uw taal geleerd? U zult zeker zeggen: van de moeder! Dat denken de meeste mensen in deze wereld. De term moedertaal bestaat in bijna alle landen. Zowel de Engelsen als de Chinezen kennen dat. Misschien omdat moeders meer tijd spenderen met de kinderen. Recente onderzoeken komen echter tot andere conclusies. Zij tonen aan dat onze taal meestal de taal is van onze vaders. Onderzoekers bestudeerden genetisch materialen en talen van gemengde volkeren. Bij deze volkeren stammen de voorouders uit verschillende culturen. Deze volkeren zijn duizenden jaren geleden ontstaan. Grote volksverhuizingen waren de oorzaak. Het genetisch materiaal van deze gemengde volkeren werden genetisch geanalyseerd. Daarna werden de talen van de volkeren vergeleken. De meeste volkeren spreken de taal van hun mannelijke voorouders. Met andere woorden, de taal die behoort tot het Y-chromosoom. Mannen hebben dus hun taal naar vreemde landen meegebracht. En de vrouwen hebben de nieuwe taal van de mannen overgenomen. Maar zelfs tegenwoordig hebben mannen een grote invloed op onze taal. Omdat baby's zich bij het leren aan de taal van hun vaders gaan oriënteren. Vaders praten duidelijk minder met hun kinderen. Ook de mannelijke zinsbouw is eenvoudiger dan het vrouwelijke. Zo is de taal van de vader voor baby's meer geschikt. Het overdonderd niet en is gemakkelijker aan te leren. Daarom gaan kinderen bij het praten papa in plaats van mama nadoen. Later worden echter de woorden van de moeder voor de taal van het kind gebruikt. Dus invloeden zowel de moeder als ook de vader onze taal. Het moet eigenlijk de ouders taal heten!
Wist je dat?
Italiaans behoort tot de Romaanse talen. Dit betekent dat het is voortgekomen uit het Latijn. Voor ongeveer 70 miljoen mensen is Italiaans de moedertaal. De meeste van hen wonen natuurlijk in Italië. Maar ook in Slovenië en Kroatië wordt Italiaans begrepen. Door de koloniale politiek werd de taal naar Afrika overgebracht. In Libië, Somalië en Eritrea begrijpen veel ouderen nog Italiaans. Talrijke emigranten namen de taal mee naar hun nieuwe huis. Vooral in Zuid-Amerika zijn er veel Italiaanssprekende gemeenschappen. Vaak wordt daar het Italiaans gemengd met het Spaans en vormen zich nieuwe talen. Het bijzondere van het Italiaans zijn de vele dialecten. Sommige wetenschappers spreken zelfs van een eigen taal. De spelling van het Italiaans is niet moeilijk, het hangt af van de uitspraak. Voor veel mensen is Italiaans de mooiste taal ter wereld! Misschien omdat het de taal van de muziek, design en lekker eten is?