Taalgids

nl Vragen stellen 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Vragen stellen 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

[Zadavane na vyprosi 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Ik heb een hobby. А- им-------. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
A--i--m -----. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Ik tennis. Аз-и--а---ен-с. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
Az-ig--ya-----s. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Waar is er een tennisbaan? К-д- има--г--ще--а -ени-? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
Ky-e -----grish--------en--? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Heb je een hobby? Т- и-аш-л--хо--? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
T--ima-- li -h-bi? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Ik voetbal. А- и-ра---у----. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az-igra-- f--bo-. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Waar is er een voetbalveld? Къде --а футб--н- иг-ище? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
Ky-e---a---t-o-n--ig-ishche? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Mijn arm doet pijn. Р-ка-а-м- б--и. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
R-k--a -e --li. R_____ m_ b____ R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
Mijn voet en hand doen ook pijn. Ходил-т- - к--к-т- с-щ- -е-----т. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Kho-i--t--- ki-k--a -yshc-o-me -ol-a-. K________ i k______ s______ m_ b______ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Waar is er een dokter? К--е -ма-ле-ар? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K--e im- --ka-? K___ i__ l_____ K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Ik heb een auto. А- -м-м-кол-. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
A--im---ko-a. A_ i___ k____ A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
Ik heb ook een motor. Им-----м-т-р. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
I-am - --tor. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Waar is er een parkeerterrein? К--- и-а-п--к-нг? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
K-----m- pa-k-ng? K___ i__ p_______ K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Ik heb een trui. А- -м---п---в-р. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
Az --a----lov--. A_ i___ p_______ A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
Ik heb ook een jas en een jeans. Им-- -ъ-- -к- и ----и. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
Ima---yshcho-y-k--- -y---. I___ s______ y___ i d_____ I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Waar is de wasmachine? Къ-е-има -----ня? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
K-de-i-- p--a--y-? K___ i__ p________ K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Ik heb een bord. Аз--м-м-чи-и-. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
A- ima---hiniya. A_ i___ c_______ A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Ik heb een mes, een vork en een lepel. Има--нож- ви-----и-л----а. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Ima- ---------it-- --l---i-s-. I___ n____ v______ i l________ I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Waar zijn de zout en peper? К----------л-- --рен -ипе-? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K--e i------ i c-e--n -i--r? K___ i__ s__ i c_____ p_____ K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

Lichaam reageert op het speken

De taal wordt verwerkt in onze hersenen. Wanneer we luisteren of lezen zijn onze hersenen actief. Dit kan met verschillende methoden gemeten worden. Maar niet alleen onze hersenen reageren op taalkundige prikkels. Nieuwe studies tonen aan dat de taal ons lichaam activeert. Ons lichaam werkt bij het lezen of horen van bepaalde woorden. Dit zijn voornamelijk woorden die de lichamelijke reacties beschrijven. Het woord glimlach is een goed voorbeeld. Wanneer we het woord lezen bewegen onze lachspieren Ook negatieve woorden hebben een meetbaar effect. Een voorbeeld hiervan is het woord pijn . Ons lichaam laat een pijn reactie zien als we het lezen. Dus je zou kunnen zeggen dat alles wat we lezen of horen ook gaan nadoen. Hoe duidelijker de taal is, des te meer wij erop gaan reageren. Een precieze omschrijving heeft een sterke reactie als gevolg. Voor een onderzoek werd de activiteit van het lichaam gemeten. Aan de testpersonen werden verschillende woorden getoond. Dat waren positieve en negatieve woorden. De gelaatsuitdrukkingen van de testpersonen gingen tijdens de test veranderen. De bewegingen van de mond en het gezicht gevarieerde. Dit is het bewijs dat de taal een krachtig effect op ons heeft. Woorden zijn meer dan alleen een communicatiemiddel. Onze hersenen vertaalt de taal in lichaamstaal. Hoe dit precies werkt is niet onderzocht. Misschien kunnen de resultaten van het onderzoek echter gevolgen hebben. Artsen overleggen over hoe ze het beste patiënten kunnen behandelen. Omdat veel zieke mensen een lange therapie moeten ondergaan. En daarbij wordt veel gepraat ...