Taalgids

nl Gisteren – vandaag – morgen   »   bg вчера – днес – утре

10 [tien]

Gisteren – vandaag – morgen

Gisteren – vandaag – morgen

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Gisteren was het zaterdag. В-е-- б--е -ъб--а. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
V---r- be-h---y---a. V_____ b____ s______ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Gisteren was ik in de bioscoop. В-ер- бях -а-ки-о. В____ б__ н_ к____ В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
Vc--ra ---k--na kino. V_____ b____ n_ k____ V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
De film was interessant. Ф--мъ--бе-е и-т---с--. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
F-lmyt bes-- int-rese-. F_____ b____ i_________ F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Vandaag is het zondag. Д--с - ------. Д___ е н______ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
Dn-s--e n------. D___ y_ n_______ D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Vandaag werk ik niet. Дне- -- ра---я. Д___ н_ р______ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
Dn-- -e ra-otya. D___ n_ r_______ D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Ik blijf thuis. А- ---авам -к-щи. А_ о______ в_____ А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
A- o-t-va- v---h-hi. A_ o______ v________ A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Morgen is het maandag. У--------не--л--к. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Ut-- ---p-n--el--k. U___ y_ p__________ U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Morgen werk ik weer. Утре а---т-----р---тя. У___ а_ о_____ р______ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V---ne-eln-k az --no-o-r-----a. V p_________ a_ o_____ r_______ V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Ik werk op kantoor. Аз --бо---в -ф-с. А_ р_____ в о____ А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
Az--aboty-----f--. A_ r______ v o____ A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Wie is dat? Ко--- ---а? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Ko--y----v-? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Dat is Peter. Това-е----е-. Т___ е П_____ Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T-va------ter. T___ y_ P_____ T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Peter is student. П-т-р-е -ту-е-т. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
P-t-r -- student. P____ y_ s_______ P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Wie is dat? К-й-е-т---? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K---y--to-a? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Dat is Martha. Това-- Март-. Т___ е М_____ Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
To-a -- -a---. T___ y_ M_____ T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Martha is secretaresse. М-рт--- ---р-т--ка. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M-rt- y- s-k--t-rka. M____ y_ s__________ M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Peter en Martha zijn vrienden. П-----и Ма-т---- при--е-и. П____ и М____ с_ п________ П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P--er i --r----- ---y-----. P____ i M____ s_ p_________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Peter is de vriend van Martha. Пет-р е ---ятелят-на -----. П____ е п________ н_ М_____ П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
Pe--- y- -riy-t-l-at--- M--ta. P____ y_ p__________ n_ M_____ P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Martha is de vriendin van Peter. М-р---е-пр-я--лк----н- -ет-р. М____ е п__________ н_ П_____ М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
M-r---y---------lka-a na -e-er. M____ y_ p___________ n_ P_____ M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Leren in slaap

Vreemde talen behoren nu tot het algemeen onderwijs. Als het leren nu maar niet zo moeilijk was! Voor degenen die moeite daarmee hebben is er goed nieuws. Omdat we in ons slaap het meest effectief leren! Voor dit resultaat zijn meerder wetenschappelijke onderzoeken geweest. En we kunnen ze gewoon voor het leren van talen gebruiken! In de slaap gaan wij de ervaringen van de afgelopen dag verwerken. Onze hersenen analyseren de nieuwe indrukken. Alles wat we ervaren hebben wordt nog eens goed over nagedacht. Daarmee gaat de nieuwe inhoud in onze hersenen verstevigen. Alles wordt voor het inslapen bijzonder goed opgeslagen. Daarom kan het helpen om belangrijke dingen 's avonds te herhalen. Voor elke leerinhoud is een andere slaapfase verantwoordelijk. De droomslaap ondersteunt het psychomotorische leren. Hiertoe behoren bijvoorbeeld muziek of sport. Het leren van pure kennis gebeurt echter in diepe slaap. Hier wordt alles wat we bij het leren opnemen herhaald. Waaronder woordenschat en grammatica! Als we talen leren moeten onze hersenen veel werken. Het moet nieuwe woorden en nieuwe regels opslaan. Tijdens de slaap wordt alles opnieuw afgespeeld. Onderzoekers noemen dit een herhalingstheorie. Maar het is van groot belang dat u goed slaapt. Lichaam en geest moeten goed rusten. Alleen dan kunnen de hersenen efficiënt werken. Men zou kunnen zeggen: Goed slapen, goed geheugen. Terwijl we ons rusten zijn onze hersenen nog steeds actief ... En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Wist je dat?
Het Brits-Engels is een soort Engels dat in Groot-Brittannië wordt gesproken. Het behoort tot de West-Germaanse talen. Voor ongeveer 60 miljoen mensen is het de moedertaal. Op een paar punten zijn er verschillen met het Amerikaans-Engels. Men spreekt dan ook van het Engels als meervoudige taal. Dit betekent dat het een taal is met verschillende standaardvarianten. Afwijkingen kunnen bijvoorbeeld betrekking hebben op de uitspraak, woordenschat en spelling. Brits-Engels is verdeeld in vele dialecten, waarvan sommige zeer verschillend zijn. Voor lange tijd werden dialectsprekers als ongeschoold beschouwd en konden weinig goede beroepen uitoefenen. Dit is tegenwoordig wel anders, ook als dialecten in Groot-Brittannië nog steeds een rol spelen. In het Brits-Engels zijn vele invloeden uit het Frans te vinden. Dit gaat terug tot de verovering van Engeland door de Noormannen in 1066. In de koloniale tijd bracht Groot-Brittannië zijn taal weer naar andere continenten. Zo is het Engels in de afgelopen eeuwen de belangrijkste taal ter wereld geworden... Leer Engels, maar dan wel het origineel!