Taalgids

nl Gevoelens   »   bg Чувства

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Gevoelens

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
zin hebben и-ам ---ан------аст-о---е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
im---zh-l--ie /-n--t-o---e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Wij hebben zin. Н-е-и--м--жел--и--- -ас--о----. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Ni- i-----zhela-ie / -as-roenie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Wij hebben geen zin. Н-е -ямаме-ж-л--и--/ н---ро---е. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
Ni----am--- z-el---- /-n---r---i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
bang zijn страхув-м -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s-rakh-vam--e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Ik ben bang. Аз с- ---а-у-ам. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A--s--s--ak--vam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ik ben niet bang. А---е -- -т-а-у-ам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az ne se -tr-kh----. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
tijd hebben имам вре-е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i-am--re-e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Hij heeft tijd. То- и-а--ре-е. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T-- i-- v-em-. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Hij heeft geen tijd. Т-- ням--в--ме. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
T-y -y-ma v----. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
zich vervelen с--ч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
s--c-a-a s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Zij verveelt zich. Т--ск----. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Ty--sk-c-ae. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Zij verveelt zich niet. Тя не--к-ча-. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-a--- s--ch--. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
honger hebben гл-де- / -ладн---ъм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gl-----/-gladn----m g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Hebben jullie honger? Гл-д----и--те? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
Gl-d-i--i-st-? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Hebben jullie geen honger? Н- сте -и г---ни? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne s-e-li-gl--n-? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
dorst hebben ж--е--- -адна --м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z-a-e--/ -ha--a-s-m z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Zij hebben dorst. Т- са-жадн-. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te -a-zh--n-. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Zij hebben geen dorst. Т--не -а---д--. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- -- ---z-a-n-. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Geheime talen

Met talen willen we anderen vertellen wat we denken en voelen. Begrip is dan ook de belangrijkste taak van de taal. Soms willen mensen maar niet door iedereen begrepen worden. Dan verzinnen ze geheime talen. Geheime talen worden door mensen al voor duizenden jaren gefascineerd. Julius Caesar had bijvoorbeeld zijn eigen geheime taal. Hij ging gecodeerde berichten naar alle gebieden van zijn rijk versturen. Zijn vijanden konden de gecodeerde berichten niet lezen. Geheime talen zijn een beschermde communicatie. Door de geheime taal kunnen we ons van anderen onderscheiden. We laten zien dat we bij een exclusieve groep behoren. Waarom we geheime talen gebruiken, heeft verschillende redenen. Liefdesbrieven worden te allen tijde gecodeerd geschreven. Ook bepaalde beroepen hebben hun eigen taal. Zo zijn er talen voor magiërs, dieven en handelaren. Meestal worden geheime talen ook voor politieke doeleinden gebruikt. In bijna elke oorlog werden geheime talen ontwikkeld. Militaire en geheime diensten hebben hun eigen geheime taal experts. In de wetenschap heet de codering cryptologie. Moderne codes zijn gebaseerd op ingewikkelde wiskundige formules. Ze zijn heel moeilijk te ontcijferen. Zonder gecodeerde taal zou ons leven ondenkbaar zijn. Overal werkt men momenteel met gecodeerde gegevens. Credit card en e-mails werken allemaal met codes. Vooral kinderen vinden geheimtalen spannend. Ze vinden het heerlijk om met hun vrienden geheime berichten te delen. Voor de ontwikkeling van kinderen zijn geheime talen zelfs nuttig ... Ze gaan de creativiteit en gevoel voor taal bevorderen!