Ordliste

nn Tal   »   ka რიცხვები

7 [sju]

Tal

Tal

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

[ritskhvebi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Georgian Spel Meir
Eg tel: ვ--ვ--: ვ______ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
v-tv--: v______ v-t-l-: ------- vitvli:
ein, to, tre ე--ი----ი,-სა-ი ე____ ო___ ს___ ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
erti, -r-,--a-i e____ o___ s___ e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Eg tel til tre. ვი--ლ--სამ-მ-ე. ვ_____ ს_______ ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
v---li sama-de. v_____ s_______ v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Eg tel vidare: ვ-გრძელე- თ--ა-: ვ________ თ_____ ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
vag-d---eb --l-s: v_________ t_____ v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
fire, fem, seks, ო--ი- ხ--ი,--ქ-სი, ო____ ხ____ ე_____ ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
ot-h-,-khuti,--k-si, o_____ k_____ e_____ o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
sju, åtte, ni, შ-იდ-, -ვ-,-ც--ა შ_____ რ___ ც___ შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
s-vi--- rva,----h-a s______ r___ t_____ s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Eg tel. მე-ვი----. მ_ ვ______ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
m--vitv--. m_ v______ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Du tel. შ-ნ -თვ-ი. შ__ ი_____ შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
s-e--itvl-. s___ i_____ s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Han tel. ის--თ-ლი-. ი_ ი______ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
i---tvli-. i_ i______ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Ein. Den fyrste. ე-თ---პ--ვე-ი. ე____ პ_______ ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
e-t-. p------i. e____ p________ e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
To. Den andre. ორ-.--ეორე. ო___ მ_____ ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
o--.--e-re. o___ m_____ o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Tre. Den tredje. სამი. -ე-ა-ე. ს____ მ______ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
s---.-mesa-e. s____ m______ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Fire. Den fjerde. ოთხი.-მ---ხ-. ო____ მ______ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
otk--. m--tkh-. o_____ m_______ o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Fem. Den femte. ხუთი. მეხუთ-. ხ____ მ______ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
kh--i--mekh-te. k_____ m_______ k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Seks. Den sjette. ექვსი. --ე---ე. ე_____ მ_______ ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
e---i- mee-vs-. e_____ m_______ e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Sju. Den sjuande. შვი-ი--მ--ვიდე. შ_____ მ_______ შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
s--idi. --shv---. s______ m________ s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Åtte. Den åttande. რვა- მე---. რ___ მ_____ რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
rv-- m--ve. r___ m_____ r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Ni. Den niande. ც-რ-. ---ხრ-. ც____ მ______ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
t-k--a--metskh--. t______ m________ t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Tankar og språk

Tankane våre avheng av språket vårt. Ved å tenkje «snakkar» vi med oss sjølve. Difor påverkar språket korleis vi ser på ting. Men kan vi tenkje det same trass i at vi har ulike språk? Eller tenkjer vi ulikt fordi vi snakkar ulikt? Kvart folk har sitt eige ordforråd. I fleire språk manglar visse ord. Det finst folkeslag som ikkje skil mellom grønt og blått. Språkbrukarane har same ordet for båe desse fargene. Og dei har vanskelegare for å kjenne frå kvarandre enn andre folk! Dei kan ikkje identifisere fargetonar og blandingsfarger. Språkbrukarane har vanskar med å skildre fargene. Andre språk har berre nokre få talord. Språkbrukarane tel mykje dårlegare. Så finst det språk som ikkje har ord for høgre og venstre. Her talar dei om nord, sud, aust eller vest. Dei er særs flinke til å orientere seg geografisk. Dei forstår derimot ikkje omgrepa venstre og høgre. Sjølvsagt påverkar ikkje berre språket tankane våre. Både miljøet og kvardagen vår påverkar tankane våre. Kva rolle spelar altså språket? Set det grenser for kva vi kan tenkje? Eller har vi berre ord for det vi tenkjer? Kva er årsaka, og kva er verknaden? Det finst ikkje svar på alle desse spørsmåla. Hjerne- og språkforskarar er opptekne av spørsmåla. Men emnet er viktig for oss alle... Du er det du seier?!
Visste du?
Dansk er morsmål til ca. 5 millioner mennesker. Det hører til det Nordiske Språk. Det betyr at den er relatert til Svensk og Norsk. Vokabularet av disse språkene er nesten identiske. Hvis en person snakker et av disse språkene, vil man også forstå de andre to. Derfor er det noe tvil i om de skandinaviske språkene er forskjellige språk. Det kan også være bare regionale varianter av et enkelt språk. Dansk i seg selv er delt opp i mange forskjellige dialekter. Disse er i midlertid i økende grad erstattet av standard språk. På tross av dette dukker det opp nye dialekter, spesielt i urbane områder i Danmark. De kalles sosiale dialekter. Ut i fra talemåten, kan man avsløre alder og sosial status på en person. Dette fenomenet er typisk for det Danske språket. Det er mye mindre tydelig i andre språk. Dette gjør Dansk til et spesielt spennende språk.