Parlør

no begrunne noe 3   »   cs zdůvodnění 3

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? Pr-č-ne-í----e--d--t? P___ n_____ t__ d____ P-o- n-j-t- t-n d-r-? --------------------- Proč nejíte ten dort? 0
Jeg må slanke meg. Musí---h-bno-t. M____ z________ M-s-m z-u-n-u-. --------------- Musím zhubnout. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. N-j-- ----dort- -rotože--us-m-z-ubn--t. N____ t__ d____ p______ m____ z________ N-j-m t-n d-r-, p-o-o-e m-s-m z-u-n-u-. --------------------------------------- Nejím ten dort, protože musím zhubnout. 0
Hvorfor drikker du ikke øl? Proč --pije------p-vo? P___ n_______ t_ p____ P-o- n-p-j-t- t- p-v-? ---------------------- Proč nepijete to pivo? 0
Jeg må kjøre. M--ím--e--- ř-d--. M____ j____ ř_____ M-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------ Musím ještě řídit. 0
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. Ne-i----o- p-o-o-e-m--í--ješt- ří---. N_____ h__ p______ m____ j____ ř_____ N-p-j- h-, p-o-o-e m-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------------------------- Nepiju ho, protože musím ještě řídit. 0
Hvorfor drikker du ikke kaffen? P--- -e-ij-š tu----u? P___ n______ t_ k____ P-o- n-p-j-š t- k-v-? --------------------- Proč nepiješ tu kávu? 0
Den er kald. Je stu--ná. J_ s_______ J- s-u-e-á- ----------- Je studená. 0
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. Ne-u-- ji -ít--proto-e je --u-ená. N_____ j_ p___ p______ j_ s_______ N-b-d- j- p-t- p-o-o-e j- s-u-e-á- ---------------------------------- Nebudu ji pít, protože je studená. 0
Hvorfor drikker du ikke teen? Pr-č n-pij-š -e- čaj? P___ n______ t__ č___ P-o- n-p-j-š t-n č-j- --------------------- Proč nepiješ ten čaj? 0
Jeg har ikke sukker. N--ám-c--r. N____ c____ N-m-m c-k-. ----------- Nemám cukr. 0
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. N-pij--t-n čaj-----t-že n-m-----kr. N_____ t__ č___ p______ n____ c____ N-p-j- t-n č-j- p-o-o-e n-m-m c-k-. ----------------------------------- Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. 0
Hvorfor spiser du ikke suppen? Proč --jí----- po--v--? P___ n_____ t_ p_______ P-o- n-j-t- t- p-l-v-u- ----------------------- Proč nejíte tu polévku? 0
Jeg har ikke bestilt den. Ne-bje-nal -sem ---j-. N_________ j___ s_ j__ N-o-j-d-a- j-e- s- j-. ---------------------- Neobjednal jsem si ji. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. Ne-u-- j- -í-t, p--t-že-j--m s- j--n---jed-al. N_____ j_ j____ p______ j___ s_ j_ n__________ N-b-d- j- j-s-, p-o-o-e j-e- s- j- n-o-j-d-a-. ---------------------------------------------- Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. 0
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? Pro- --jí-- t- ---o? P___ n_____ t_ m____ P-o- n-j-t- t- m-s-? -------------------- Proč nejíte to maso? 0
Jeg er vegetarianer. Js-m v---t-----. J___ v__________ J-e- v-g-t-r-á-. ---------------- Jsem vegetarián. 0
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. Ne--m-t-, p--to-- js-m--e---ar-á-. N____ t__ p______ j___ v__________ N-j-m t-, p-o-o-e j-e- v-g-t-r-á-. ---------------------------------- Nejím to, protože jsem vegetarián. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -