Parlør

no begrunne noe 3   »   cs zdůvodnění 3

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? P-o-----í----e--do--? P___ n_____ t__ d____ P-o- n-j-t- t-n d-r-? --------------------- Proč nejíte ten dort? 0
Jeg må slanke meg. M--ím -----ou-. M____ z________ M-s-m z-u-n-u-. --------------- Musím zhubnout. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. N---m te--d---- --ot-----us-m -hub-ou-. N____ t__ d____ p______ m____ z________ N-j-m t-n d-r-, p-o-o-e m-s-m z-u-n-u-. --------------------------------------- Nejím ten dort, protože musím zhubnout. 0
Hvorfor drikker du ikke øl? P-oč -epij--e -- p-vo? P___ n_______ t_ p____ P-o- n-p-j-t- t- p-v-? ---------------------- Proč nepijete to pivo? 0
Jeg må kjøre. M-s-m--e----ří--t. M____ j____ ř_____ M-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------ Musím ještě řídit. 0
Jeg drikker (det] ikke fordi jeg må kjøre. N--i-- ho,--roto-- m--ím-je-tě-řídi-. N_____ h__ p______ m____ j____ ř_____ N-p-j- h-, p-o-o-e m-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------------------------- Nepiju ho, protože musím ještě řídit. 0
Hvorfor drikker du ikke kaffen? Pro- ne-i--š t--káv-? P___ n______ t_ k____ P-o- n-p-j-š t- k-v-? --------------------- Proč nepiješ tu kávu? 0
Den er kald. Je--tud--á. J_ s_______ J- s-u-e-á- ----------- Je studená. 0
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. Neb-du -i--ít, -r--ože-je---uden-. N_____ j_ p___ p______ j_ s_______ N-b-d- j- p-t- p-o-o-e j- s-u-e-á- ---------------------------------- Nebudu ji pít, protože je studená. 0
Hvorfor drikker du ikke teen? Pr-- n----e--te- -a-? P___ n______ t__ č___ P-o- n-p-j-š t-n č-j- --------------------- Proč nepiješ ten čaj? 0
Jeg har ikke sukker. Nemám c-kr. N____ c____ N-m-m c-k-. ----------- Nemám cukr. 0
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. N-p--u --n č-j,-pr-t-ž---em-m-cuk-. N_____ t__ č___ p______ n____ c____ N-p-j- t-n č-j- p-o-o-e n-m-m c-k-. ----------------------------------- Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. 0
Hvorfor spiser du ikke suppen? P-o----j--e-tu --lé-k-? P___ n_____ t_ p_______ P-o- n-j-t- t- p-l-v-u- ----------------------- Proč nejíte tu polévku? 0
Jeg har ikke bestilt den. N--bje-nal--se---i--i. N_________ j___ s_ j__ N-o-j-d-a- j-e- s- j-. ---------------------- Neobjednal jsem si ji. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. N-bu-- -i jíst, --o---- jsem------ ne-bje---l. N_____ j_ j____ p______ j___ s_ j_ n__________ N-b-d- j- j-s-, p-o-o-e j-e- s- j- n-o-j-d-a-. ---------------------------------------------- Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. 0
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? Pr-- -e--t---o-mas-? P___ n_____ t_ m____ P-o- n-j-t- t- m-s-? -------------------- Proč nejíte to maso? 0
Jeg er vegetarianer. Js---v--e--r--n. J___ v__________ J-e- v-g-t-r-á-. ---------------- Jsem vegetarián. 0
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. Nej-m t---pr-tož- js-m-v-----ri--. N____ t__ p______ j___ v__________ N-j-m t-, p-o-o-e j-e- v-g-t-r-á-. ---------------------------------- Nejím to, protože jsem vegetarián. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -