Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
מ--- -ת - - ל----כל / ת--ת העוגה?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
m-du---a-ah/a---o --hel/-khelet--t-h--u---?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
Jeg må slanke meg.
אני-מו-ר- ----ל---ת.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
a-i-mu------m---r--ah l-rz--.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Jeg må slanke meg.
אני מוכרח / ה לרזות.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
-ני--- ---ל-אות---- אני ---ר--- - לרזות-
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
a-i -o okh-l/------t-ota- ki ------k---x-m-------h-li----.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Hvorfor drikker du ikke øl?
--ו- ---- - ל- ---ה ---ה--רה?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
m-du-a at----t ---s-ot-h------h e- h------?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
Hvorfor drikker du ikke øl?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
Jeg må kjøre.
א---צריך-/-ה --ה---
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
a-i --a-i-----r---ah-lin-o-.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Jeg må kjøre.
אני צריך / ה לנהוג.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
-נ--------ה-א--ה-כי אנ- צרי--/----נהוג.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
a-i -- ---teh/----ah o-ah--i--n---sa-ikh--sr-khah-li-h-g.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
מד----- -----א-ש-תה-א- הקפ--
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
madu-a--t----t -o--h--eh/-ho--h-e---aqa-e-?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
Den er kald.
--א ---
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
h--q--.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
Den er kald.
הוא קר.
hu qar.
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
אנ- -א ש-ת--אותו כ- -וא--ר.
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
a-i-lo---ote-/shotah---o -i-h--q--.
a__ l_ s____________ o__ k_ h_ q___
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r-
-----------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
Hvorfor drikker du ikke teen?
מדוע-את - ---- ש--ה-א- הת--
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
madu'a a-a---- lo s--teh/---tah et-----h?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_____
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h-
-----------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
Hvorfor drikker du ikke teen?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
Jeg har ikke sukker.
אי--לי-ס----
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
eyn -i --ka-.
e__ l_ s_____
e-n l- s-k-r-
-------------
eyn li sukar.
Jeg har ikke sukker.
אין לי סוכר.
eyn li sukar.
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
-נ- -- ש-ת-----ו-כ- --ן--י -וכר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
an- -----ot---s-otah-oto--i-e----i s-k--.
a__ l_ s____________ o__ k_ e__ l_ s_____
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r-
-----------------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
Hvorfor spiser du ikke suppen?
מד---א--/ ה ל--או-ל / --את-ה--ק-
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
ma-u----tah/-t ---o--el/okh-let -t -a--r-q?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
Hvorfor spiser du ikke suppen?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
Jeg har ikke bestilt den.
לא--ז---י---ת--
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
lo---z-a--i--to.
l_ h_______ o___
l- h-z-a-t- o-o-
----------------
lo hizmanti oto.
Jeg har ikke bestilt den.
לא הזמנתי אותו.
lo hizmanti oto.
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
א-- -- -ו-- - ת--- ה--- כי -א -זמ-ת- -ו-ו-
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
a-i--- okh----k-ele--e--h----a--ki--o --z-ant- -to.
a__ l_ o____________ e_ h______ k_ l_ h_______ o___
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o-
---------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
מד-ע -ת-/ --ל- א--- - - -ת הב-ר?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
madu-a--t--/----o-o-----o--e--t et-ha----ar?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h________
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?
--------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Jeg er vegetarianer.
א-י-צ-חו-- - ת-
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
an----im-o----s-----it.
a__ t__________________
a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------
ani tsimxoni/tsimxonit.
Jeg er vegetarianer.
אני צמחוני / ת.
ani tsimxoni/tsimxonit.
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
אני לא א----/ - את --ש- ---אנ--צמח-נ- /--.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
ani -o o-hel--kh---t----ha-------ki ani --imx-n--ts-------.
a__ l_ o____________ e_ h_______ k_ a__ t__________________
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.