Parlør

no Doble konjunksjoner   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Doble konjunksjoner

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

[horufe rabte mozâ-af]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk farsi Spill Mer
Reisen var fin, men den var for anstrengende. ‫-گ-چ- -سافرت خ---بود،-ا---خیل- خسته -ننده--ود-‬ ‫_____ م_____ خ__ ب___ ا__ خ___ خ___ ک____ ب____ ‫-گ-چ- م-ا-ر- خ-ب ب-د- ا-ا خ-ل- خ-ت- ک-ن-ه ب-د-‬ ------------------------------------------------ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 0
a-ar-h---o-â------khub-bud, -m-â---y-i-k---t--k---n-e-bud. a______ m________ k___ b___ a___ k____ k_____ k______ b___ a-a-c-e m-s-f-r-t k-u- b-d- a-m- k-y-i k-a-t- k-n-n-e b-d- ---------------------------------------------------------- agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
Toget var punktlig, men det var for fullt. ‫--ر-- -ط-- -ر و-ت آ--- اما --لی-پر-بو--‬ ‫_____ ق___ س_ و__ آ___ ا__ خ___ پ_ ب____ ‫-گ-چ- ق-ا- س- و-ت آ-د- ا-ا خ-ل- پ- ب-د-‬ ----------------------------------------- ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 0
a--r-he-g---â----re v-ght -------m---kh------- b-d. a______ g_____ s___ v____ â____ a___ k____ p__ b___ a-a-c-e g-a-â- s-r- v-g-t â-a-, a-m- k-y-i p-r b-d- --------------------------------------------------- agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
Hotellet var koselig, men det var for dyrt. ‫ا-رچه --ل--وب-و ر----ب-د--ا-ا-خیل--گر-ن--و--‬ ‫_____ ه__ خ__ و ر___ ب___ ا__ خ___ گ___ ب____ ‫-گ-چ- ه-ل خ-ب و ر-ح- ب-د- ا-ا خ-ل- گ-ا- ب-د-‬ ---------------------------------------------- ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 0
ag--c-e-hot---kh-b-o râa-at-bu-,-ammâ khy-i--e-ân--ud. a______ h____ k_____ r_____ b___ a___ k____ g____ b___ a-a-c-e h-t-l k-u--- r-a-a- b-d- a-m- k-y-i g-r-n b-d- ------------------------------------------------------ agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
Han tar enten bussen eller toget. ‫-و -مر-) یا--ا-ا-و-وس م-‌--- -- -ا ---ر.‬ ‫__ (____ ی_ ب_ ا_____ م____ ی_ ب_ ق_____ ‫-و (-ر-) ی- ب- ا-و-و- م-‌-و- ی- ب- ق-ا-.- ------------------------------------------ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 0
oo -â-b---tob-s--ir-vad-y---------âr. o_ y_ b_ o_____ m______ y_ b_ g______ o- y- b- o-o-u- m-r-v-d y- b- g-a-â-. ------------------------------------- oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. ‫او (مرد---ا-امشب------د--ا----ا----.‬ ‫__ (____ ی_ ا___ م____ ی_ ف___ ص____ ‫-و (-ر-) ی- ا-ش- م-‌-ی- ی- ف-د- ص-ح-‬ -------------------------------------- ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 0
oo y- em-ha- ---â----yâ f---- --b-e z--. o_ y_ e_____ m______ y_ f____ s____ z___ o- y- e-s-a- m---y-d y- f-r-â s-b-e z-d- ---------------------------------------- oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
Han bor enten hos oss eller på hotellet. ‫-و ----)--ا --- -ا-م-‌-ا-د -ا د- هت-.‬ ‫__ (____ ی_ پ__ م_ م_____ ی_ د_ ه____ ‫-و (-ر-) ی- پ-ش م- م-‌-ا-د ی- د- ه-ل-‬ --------------------------------------- ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 0
o- ---pishe-----imânad -- da- ho---. o_ y_ p____ m_ m______ y_ d__ h_____ o- y- p-s-e m- m-m-n-d y- d-r h-t-l- ------------------------------------ oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
Hun snakker både spansk og engelsk. ‫----ز-- -م-اس---یا-ی---ب- -ی-کند - هم--ن-لیسی.‬ ‫__ (___ ه_ ا________ ص___ م____ و ه_ ا________ ‫-و (-ن- ه- ا-پ-ن-ا-ی ص-ب- م-‌-ن- و ه- ا-گ-ی-ی-‬ ------------------------------------------------ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 0
o--(z-n)---m es--n-â--ee v- --m en--lis- -oh-a- mi---ad. o_ (____ h__ e__________ v_ h__ e_______ s_____ m_______ o- (-a-) h-m e-p-n-â-y-e v- h-m e-g-l-s- s-h-a- m-k-n-d- -------------------------------------------------------- oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
Hun har bodd i både Madrid og London. ‫-و--م-د- ---ری- ز--گی -ر---ا-- --ه- -ر-ل---.‬ ‫__ ه_ د_ م_____ ز____ ک___ ا__ و ه_ د_ ل_____ ‫-و ه- د- م-د-ی- ز-د-ی ک-د- ا-ت و ه- د- ل-د-.- ---------------------------------------------- ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 0
o--h-- ----m---id-va-ham -ar -anda- -ende-- k---e----. o_ h__ d__ m_____ v_ h__ d__ l_____ z______ k_________ o- h-m d-r m-d-i- v- h-m d-r l-n-a- z-n-e-i k-r-e-a-t- ------------------------------------------------------ oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
Hun kjenner både Spania og England. ‫ا--هم-ا-پ---- را می--نا-- - ه- انگ--- ر-.‬ ‫__ ه_ ا______ ر_ م______ و ه_ ا_____ ر___ ‫-و ه- ا-پ-ن-ا ر- م-‌-ن-س- و ه- ا-گ-ی- ر-.- ------------------------------------------- ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 0
o--h-- -----i- r- ---h--â-a- v--ha- enge--s---. o_ h__ e______ r_ m_________ v_ h__ e______ r__ o- h-m e-p-n-â r- m-s-e-â-a- v- h-m e-g-l-s r-. ----------------------------------------------- oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
Han er ikke bare dum, men også lat. ‫----- ت----احمق-ا--،--ل------- -- هست-‬ ‫__ ن_ ت___ ا___ ا___ ب___ ت___ ه_ ه____ ‫-و ن- ت-ه- ا-م- ا-ت- ب-ک- ت-ب- ه- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 0
oo -a --n----h--g- --t- -a-k- -a---l--a------. o_ n_ t____ a_____ a___ b____ t_____ h__ h____ o- n- t-n-â a-m-g- a-t- b-l-e t-n-a- h-m h-s-. ---------------------------------------------- oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
Hun er ikke bare pen, men også intelligent. ‫او---ن- نه-تنه- ز----- --ک- ب--وش هم ه--.‬ ‫__ (___ ن_ ت___ ز_____ ب___ ب____ ه_ ه____ ‫-و (-ن- ن- ت-ه- ز-ب-س- ب-ک- ب-ه-ش ه- ه-ت-‬ ------------------------------------------- ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 0
o- na-t--hâ ---â---balke b--ush---- -ast. o_ n_ t____ z_____ b____ b_____ h__ h____ o- n- t-n-â z-b-s- b-l-e b-h-s- h-m h-s-. ----------------------------------------- oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. ‫------- ن--تن-- آ-مانی،-بلک-----ن-وی------ب---ی‌-ن-.‬ ‫__ (___ ن_ ت___ آ______ ب___ ف______ ه_ ص___ م______ ‫-و (-ن- ن- ت-ه- آ-م-ن-، ب-ک- ف-ا-س-ی ه- ص-ب- م-‌-ن-.- ------------------------------------------------------ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 0
oo -a --n-â âlmâ-i,-ba-k- ------a-i ha- --------i-on--. o_ n_ t____ â______ b____ f________ h__ s_____ m_______ o- n- t-n-â â-m-n-, b-l-e f-r-n-a-i h-m s-h-a- m-k-n-d- ------------------------------------------------------- oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
Jeg spiller verken piano eller gitar. ‫م- نه -ی-ت---م ----و---وا-م-و-نه-گ-تار.‬ ‫__ ن_ م______ پ____ ب_____ و ن_ گ______ ‫-ن ن- م-‌-و-ن- پ-ا-و ب-و-ز- و ن- گ-ت-ر-‬ ----------------------------------------- ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 0
m-n na---tav------i-no--en-v-zam--a -- g-tâ-. m__ n_ m________ p____ b________ v_ n_ g_____ m-n n- m-t-v-n-m p-â-o b-n-v-z-m v- n- g-t-r- --------------------------------------------- man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
Jeg danser verken vals eller samba. ‫-ن ن---ی--و----وا-- -رق-- و--ه سا--ا-‬ ‫__ ن_ م______ و___ ب____ و ن_ س______ ‫-ن ن- م-‌-و-ن- و-ل- ب-ق-م و ن- س-م-ا-‬ --------------------------------------- ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 0
ma- -a ---a--na- --l-----ag-s-- v- n----mbâ. m__ n_ m________ v___ b________ v_ n_ s_____ m-n n- m-t-v-n-m v-l- b-r-g-s-m v- n- s-m-â- -------------------------------------------- man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
Jeg liker verken opera eller ballett. ‫-ن ن-----آ-----------ش- -ی---د---نه--ز---- ب---.‬ ‫__ ن_ ا_ آ___ ا___ خ___ م____ و ن_ ا_ ر__ ب_____ ‫-ن ن- ا- آ-ا- ا-ر- خ-ش- م-‌-ی- و ن- ا- ر-ص ب-ل-.- -------------------------------------------------- ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 0
m-- ---------ze ----â k-os-am m--ây-d v--n- -- rag--e b--e. m__ n_ a_ â____ o____ k______ m______ v_ n_ a_ r_____ b____ m-n n- a- â-â-e o-e-â k-o-h-m m---y-d v- n- a- r-g-s- b-l-. ----------------------------------------------------------- man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. ‫هر----سریعتر---ر-ک--،-ز--ت--کار- -م-- می‌-ود.‬ ‫__ چ_ س_____ ک__ ک___ ز____ ک___ ت___ م______ ‫-ر چ- س-ی-ت- ک-ر ک-ی- ز-د-ر ک-ر- ت-ا- م-‌-و-.- ----------------------------------------------- ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 0
h-r---e sa-i---t---kâ------, ---ta- k-r-- --mâm m-sha-ad. h__ c__ s_________ k__ k____ z_____ k____ t____ m________ h-r c-e s-r-----a- k-r k-n-, z-d-a- k-r-t t-m-m m-s-a-a-. --------------------------------------------------------- har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. ‫ه-چ- ز-دتر -یا-ی، زو--- -- م--ت-ا---بر---‬ ‫____ ز____ ب_____ ز____ ه_ م______ ب_____ ‫-ر-ه ز-د-ر ب-ا-ی- ز-د-ر ه- م-‌-و-ن- ب-و-.- ------------------------------------------- ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 0
ha- ----z---t-r--iâ---e,-z-----r --m-mit--â-i -era--. h__ c__ z______ b_______ z______ h__ m_______ b______ h-r c-e z-d-t-r b-â-y-e- z-d-t-r h-m m-t-v-n- b-r-v-. ----------------------------------------------------- har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. ‫هر -- -- با-- می-ر-د، ا--اس--اح- -ل-ی--ی-ت- می-ش-د-‬ ‫__ چ_ س_ ب___ م_____ ا____ ر___ ط___ ب____ م______ ‫-ر چ- س- ب-ل- م-‌-و-، ا-س-س ر-ح- ط-ب- ب-ش-ر م-‌-و-.- ----------------------------------------------------- ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 0
h-r ch- --n-bâ-â m-ravad, -h-â---r--a--t--a----is--ar---s-----. h__ c__ s__ b___ m_______ e_____ r___________ b______ m________ h-r c-e s-n b-l- m-r-v-d- e-s-s- r-h-t-t-l-b- b-s-t-r m-s-a-a-. --------------------------------------------------------------- har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -