Parlør

no Doble konjunksjoner   »   et Kahekordsed sidesõnad

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Doble konjunksjoner

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Reisen var fin, men den var for anstrengende. Re-s -----õe-ti i-u-,--u-d l--a-- --or--v. R___ o__ t_____ i____ k___ l_____ k_______ R-i- o-i t-e-t- i-u-, k-i- l-i-l- k-o-m-v- ------------------------------------------ Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. 0
Toget var punktlig, men det var for fullt. R-----li t----i -ä--e---u----i---t--äis. R___ o__ t_____ t_____ k___ l_____ t____ R-n- o-i t-e-t- t-p-e- k-i- l-i-l- t-i-. ---------------------------------------- Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. 0
Hotellet var koselig, men det var for dyrt. Hot-ll -l--tões-i m--a-,-kuid-----l--kall-s. H_____ o__ t_____ m_____ k___ l_____ k______ H-t-l- o-i t-e-t- m-g-v- k-i- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------------- Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. 0
Han tar enten bussen eller toget. T--t---- ka--b--s--v---r-ng---. T_ t____ k__ b____ v__ r_______ T- t-l-b k-s b-s-i v-i r-n-i-a- ------------------------------- Ta tuleb kas bussi või rongiga. 0
Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. Ta---le----- --na---tul--õ---omme---r-h-m-i-ul. T_ t____ k__ t___ õ____ v__ h____ v____________ T- t-l-b k-s t-n- õ-t-l v-i h-m-e v-r-h-m-i-u-. ----------------------------------------------- Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. 0
Han bor enten hos oss eller på hotellet. Ta-el-b --- -eil-v-i -ot-lli-. T_ e___ k__ m___ v__ h________ T- e-a- k-s m-i- v-i h-t-l-i-. ------------------------------ Ta elab kas meil või hotellis. 0
Hun snakker både spansk og engelsk. Ta -----b-n-- -isp-an---kui -ngli------lt. T_ r_____ n__ h________ k__ i______ k_____ T- r-ä-i- n-i h-s-a-n-a k-i i-g-i-e k-e-t- ------------------------------------------ Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. 0
Hun har bodd i både Madrid og London. T- on ---nu------M-d-idis-kui-L---o--s. T_ o_ e_____ n__ M_______ k__ L________ T- o- e-a-u- n-i M-d-i-i- k-i L-n-o-i-. --------------------------------------- Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. 0
Hun kjenner både Spania og England. Ta -unne---ii -----a---- --- -n-l--m---. T_ t_____ n__ H_________ k__ I__________ T- t-n-e- n-i H-s-a-n-a- k-i I-g-i-m-a-. ---------------------------------------- Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. 0
Han er ikke bare dum, men også lat. T---i -----i-te --n--t--u-al va---k-----sk. T_ e_ o__ m____ a_____ r____ v___ k_ l_____ T- e- o-e m-t-e a-n-l- r-m-l v-i- k- l-i-k- ------------------------------------------- Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. 0
Hun er ikke bare pen, men også intelligent. Ta -- ol--ainu-k-- i-u- -a---k- in-el-i--ntn-. T_ e_ o__ a_______ i___ v___ k_ i_____________ T- e- o-e a-n-ü-s- i-u- v-i- k- i-t-l-i-e-t-e- ---------------------------------------------- Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. 0
Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. T- e-----gi---n--t -aksa v-id k- -r------e-ke--t. T_ e_ r____ a_____ s____ v___ k_ p________ k_____ T- e- r-ä-i a-n-l- s-k-a v-i- k- p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------------------------------- Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. 0
Jeg spiller verken piano eller gitar. Ma--i-o-k- m-n--da ei-k---e-it e----itar-i. M_ e_ o___ m______ e_ k_______ e__ k_______ M- e- o-k- m-n-i-a e- k-a-e-i- e-a k-t-r-i- ------------------------------------------- Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. 0
Jeg danser verken vals eller samba. M- e--o--- ta-tsida-e- v--s-- e-- -----t. M_ e_ o___ t_______ e_ v_____ e__ s______ M- e- o-k- t-n-s-d- e- v-l-s- e-a s-m-a-. ----------------------------------------- Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. 0
Jeg liker verken opera eller ballett. M-l-e ei m-el-i e- --per -g--ba-le-t. M____ e_ m_____ e_ o____ e__ b_______ M-l-e e- m-e-d- e- o-p-r e-a b-l-e-t- ------------------------------------- Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. 0
Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. Mid- kii--m-n- -a-tööt-----ed----re----ad--a--i-. M___ k________ s_ t______ s___ v____ s___ v______ M-d- k-i-e-i-i s- t-ö-a-, s-d- v-r-m s-a- v-l-i-. ------------------------------------------------- Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. 0
Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. M--- v-re- -a t---d,----a-vare--s-a- k- mi---. M___ v____ s_ t_____ s___ v____ s___ k_ m_____ M-d- v-r-m s- t-l-d- s-d- v-r-m s-a- k- m-n-a- ---------------------------------------------- Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. 0
Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. Mi-a-vanemaks j--da-s-, s--- -ug-v-m--s m-n--kse. M___ v_______ j________ s___ m_________ m________ M-d- v-n-m-k- j-ä-a-s-, s-d- m-g-v-m-k- m-n-a-s-. ------------------------------------------------- Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -