Parlør

no Doble konjunksjoner   »   sl Dvodelni vezniki

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Doble konjunksjoner

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Reisen var fin, men den var for anstrengende. Pot-v-n-e--e ---- s-c-r le--, ---ak-pre-e--u-r--l----. P________ j_ b___ s____ l____ a____ p_____ u__________ P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
Toget var punktlig, men det var for fullt. Vl-k-je -il--i-er t------v-nda--pa ---p--n. V___ j_ b__ s____ t_____ v_____ p_ p_______ V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
Hotellet var koselig, men det var for dyrt. H---- -e---l --c---u-o--n, ve------a-pred-ag. H____ j_ b__ s____ u______ v_____ p_ p_______ H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
Han tar enten bussen eller toget. On b- -el-bo---i ---v---u-o-- b-di-i----la-om. O_ b_ š__ b_____ z a_________ b_____ z v______ O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. On--- -ri-e--bod--i-no-----a---pa z--tra-. O_ b_ p_____ b_____ n_____ a__ p_ z_______ O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
Han bor enten hos oss eller på hotellet. Stan--a---- bod--i pr- n-s, -li pa---hote--. S_______ b_ b_____ p__ n___ a__ p_ v h______ S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
Hun snakker både spansk og engelsk. O----ovo-i ta-- š-a---o- ko---u-i---g--š-o. O__ g_____ t___ š_______ k__ t___ a________ O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
Hun har bodd i både Madrid og London. On---e živel----k--v------du,--ot-t-d--- ---do-u. O__ j_ ž_____ t___ v M_______ k__ t___ v L_______ O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
Hun kjenner både Spania og England. O-- pozna -ako --ani-o- --t tu-- Ang--j-. O__ p____ t___ Š_______ k__ t___ A_______ O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
Han er ikke bare dum, men også lat. On----le ne-m-----a---a-je t-d--l--. O_ n_ l_ n______ p__ p_ j_ t___ l___ O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
Hun er ikke bare pen, men også intelligent. O-a ni sam--l-p---pa---a je--ud- pam-t-a. O__ n_ s___ l____ p__ p_ j_ t___ p_______ O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. O-- -e-g-vor--s--o-n-mš----p-- ---t-di-f-a---s-o. O__ n_ g_____ s___ n______ p__ p_ t___ f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
Jeg spiller verken piano eller gitar. N--zna- i-ra-i-n-ti n- kla---- ni-- ----it-ro. N_ z___ i_____ n___ n_ k______ n___ n_ k______ N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
Jeg danser verken vals eller samba. Ne-zna- plesati--i-i--alčka- ---i-s--be. N_ z___ p______ n___ v______ n___ s_____ N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
Jeg liker verken opera eller ballett. N-mam -ad nit- -p--e, ni-i -aleta. N____ r__ n___ o_____ n___ b______ N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. H--re-e -o-boš ------ --ej b-š-------. H______ k_ b__ d_____ p___ b__ k______ H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. P-ej-ko-boš---išel,----j boš-l-h-o-š-l. P___ k_ b__ p______ p___ b__ l____ š___ P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. S---ej----o-si- u----e-------e. S_______ k_ s__ u_______ t_ j__ S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -