Parlør

no Doble konjunksjoner   »   sl Dvodelni vezniki

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Doble konjunksjoner

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Reisen var fin, men den var for anstrengende. Po-o-a-----e--i-- s-c-r l-po- ampa- p--več----udlj--o. P________ j_ b___ s____ l____ a____ p_____ u__________ P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
Toget var punktlig, men det var for fullt. V--- -e b-l----e---očen--v----r -a -repol-. V___ j_ b__ s____ t_____ v_____ p_ p_______ V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
Hotellet var koselig, men det var for dyrt. Ho-el j--b-l-s-c-- -d--e-, -en-ar-p- p-e-r-g. H____ j_ b__ s____ u______ v_____ p_ p_______ H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
Han tar enten bussen eller toget. O- -o-šel--odis--z -------om---od-si-z v--k-m. O_ b_ š__ b_____ z a_________ b_____ z v______ O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. O--b----iš-- b-di-i--oc--- al---a z-utraj. O_ b_ p_____ b_____ n_____ a__ p_ z_______ O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
Han bor enten hos oss eller på hotellet. S--noval-bo bod-si -r- n--,-ali--a---h-te--. S_______ b_ b_____ p__ n___ a__ p_ v h______ S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
Hun snakker både spansk og engelsk. O----o---i tako-špa---o, -ot tudi an-le---. O__ g_____ t___ š_______ k__ t___ a________ O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
Hun har bodd i både Madrid og London. Ona -e-ž-ve-a ta-o ----dri----k-t tudi-v-L-ndon-. O__ j_ ž_____ t___ v M_______ k__ t___ v L_______ O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
Hun kjenner både Spania og England. On- -ozn---a-o-Špan-jo----- tu-i Ang-i-o. O__ p____ t___ Š_______ k__ t___ A_______ O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
Han er ikke bare dum, men også lat. O--ni-l- neum--, p-č----j--tud---e-. O_ n_ l_ n______ p__ p_ j_ t___ l___ O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
Hun er ikke bare pen, men også intelligent. On- -i -amo lep-- -------j---u---pam----. O__ n_ s___ l____ p__ p_ j_ t___ p_______ O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. Ona n---o--ri--a-- -e--k-,---č-pa t-d- ---nc----. O__ n_ g_____ s___ n______ p__ p_ t___ f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
Jeg spiller verken piano eller gitar. N- z-am i-r-t--ni-- -a-kl-vi-- -iti -a --t-ro. N_ z___ i_____ n___ n_ k______ n___ n_ k______ N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
Jeg danser verken vals eller samba. N--z--m--le-a-i---ti-va-čka, n-------be. N_ z___ p______ n___ v______ n___ s_____ N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
Jeg liker verken opera eller ballett. N---m--a- ---i -p---- n--i-ba----. N____ r__ n___ o_____ n___ b______ N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. H-trej- -o bo- de-al, -r-j b---konča-. H______ k_ b__ d_____ p___ b__ k______ H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. Prej--o-b-š -r-š--, -r-- b-š---hko-š--. P___ k_ b__ p______ p___ b__ l____ š___ P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. St-r--ši k---i- udo-neje-t- je. S_______ k_ s__ u_______ t_ j__ S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -