Parlør

no Genitiv   »   ky Genitive

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [токсон тогуз]

99 [tokson toguz]

Genitive

[İlik jöndömö]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi Мен----үйлөш--н кызымд-н--ы-ыгы Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г- ------------------------------- Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы 0
M--in-s--löş-ö--k---m-----ı---ı Menin süylöşkön kızımdın mışıgı M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g- ------------------------------- Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
min venns hund / hunden til vennen min Мен-н -о---д-н--ти Менин досумдун ити М-н-н д-с-м-у- и-и ------------------ Менин досумдун ити 0
Me--n d---mdu--iti Menin dosumdun iti M-n-n d-s-m-u- i-i ------------------ Menin dosumdun iti
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine М---н-ба---р--д---оюнч---ары Менин балдарымдын оюнчуктары М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р- ---------------------------- Менин балдарымдын оюнчуктары 0
Me-i--b-l-a----ı- oy--çu--a-ı Menin baldarımdın oyunçuktarı M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı ----------------------------- Menin baldarımdın oyunçuktarı
Det er kåpen til kollegaen min. Бул---ме-и---еси---ш-м-и--пал---с-. Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-. ----------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. 0
Bul----e------s---eş----n p-l-o--. Bul - menin kesipteşimdin paltosu. B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u- ---------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
Det er bilen til kollegaen min. Б-л - м-ни--кеси-теши-д-- ав-оун-а--. Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-. ------------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. 0
B-l-- -e-i--kesi-t-ş-m-i--av-ou-a-sı. Bul - menin kesipteşimdin avtounaası. B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-. ------------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. Б-- --н----еси--е---римди--эм---и. Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-. ---------------------------------- Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. 0
Bul-meni- kes-pt-ş--r--din----e-i. Bul menin kesipteşterimdin emgegi. B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-. ---------------------------------- Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
Knappen i skjorta er borte. К--нөк--н то-чусу-ч--ы--к---и. Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и- ------------------------------ Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. 0
K-y-----n topç--u çı--p-ke-t-. Köynöktün topçusu çıgıp ketti. K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i- ------------------------------ Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
Nøkkelen til garasjen er borte. Г-ра-дын---к--- -о-. Гараждын ачкычы жок. Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к- -------------------- Гараждын ачкычы жок. 0
G-r--dı- aç--ç--j-k. Garajdın açkıçı jok. G-r-j-ı- a-k-ç- j-k- -------------------- Garajdın açkıçı jok.
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. Н-чал--икти--ком------и----у-уп--алып--р. Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-. ----------------------------------------- Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. 0
N--a--i--i- -o--y-t-ri -u--l-p--alıp---. Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır. N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-. ---------------------------------------- Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? Кы-ды- ата--н-си ким? Кыздын ата-энеси ким? К-з-ы- а-а-э-е-и к-м- --------------------- Кыздын ата-энеси ким? 0
Kız--------e---- -i-? Kızdın ata-enesi kim? K-z-ı- a-a-e-e-i k-m- --------------------- Kızdın ata-enesi kim?
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? А--н------н--ин-- ү-----к-н--п--а-ам--? Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н- --------------------------------------- Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? 0
A--n a-a--ne------üyün--ka-ti- -a----n? Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın? A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n- --------------------------------------- Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
Huset er i enden av gata. Үй к-----н -----да-ж--------. Үй көчөнүн аягында жайгашкан. Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Үй көчөнүн аягында жайгашкан. 0
Ü- ----nü--a-a-ınd- j--gaşka-. Üy köçönün ayagında jaygaşkan. Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n- ------------------------------ Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
Hva heter hovedstaden i Sveits? Шве-цар----н-б--бо--ш-а-- эм-----п -талат? Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-? ------------------------------------------ Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? 0
Şve--sar-yanı--bo--------rı-e-ne ----ata-a-? Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat? Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-? -------------------------------------------- Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
Hva er bokens tittel? Кит-п-ин-аты-канд--? Китептин аты кандай? К-т-п-и- а-ы к-н-а-? -------------------- Китептин аты кандай? 0
Kit-p--- -t- --nday? Kiteptin atı kanday? K-t-p-i- a-ı k-n-a-? -------------------- Kiteptin atı kanday?
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? К-шу--н---б-лд-р-нын-----р- --м? Кошунанын балдарынын аттары ким? К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м- -------------------------------- Кошунанын балдарынын аттары ким? 0
Koşun-nın b---a-ı-ın a-ta---kim? Koşunanın baldarının attarı kim? K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m- -------------------------------- Koşunanın baldarının attarı kim?
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? Б-л---дын-ме-----эс-алу--- --чан? Балдардын мектеп эс алуусу качан? Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н- --------------------------------- Балдардын мектеп эс алуусу качан? 0
B--d-rdı--m---ep--s-alu-su-kaç--? Baldardın mektep es aluusu kaçan? B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n- --------------------------------- Baldardın mektep es aluusu kaçan?
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? Да-ыг-рди- -аб-л а--у---ат- ----н? Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н- ---------------------------------- Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? 0
Da---e-d-- --b-l---u--s--t--k----? Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan? D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n- ---------------------------------- Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? Муз-й-ин-иш-өө -----ар--ка--а-? Музейдин иштөө сааттары кандай? М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-? ------------------------------- Музейдин иштөө сааттары кандай? 0
Muz---in-iş-----a---a-ı k-nda-? Muzeydin iştöö saattarı kanday? M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-? ------------------------------- Muzeydin iştöö saattarı kanday?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -