Nie wiem, czy on mnie kocha.
-ני-לא ---עת ---ה-א או-ב--ותי.
___ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
an- l--yo-a'-t--m h---h-v ot-.
a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Nie wiem, czy on mnie kocha.
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Nie wiem, czy on wróci.
-נ- ל- ---עת -- ה-- י----.
___ ל_ י____ א_ ה__ י______
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
a-i-l--y--a-at--- -- -a-azo-.
a__ l_ y______ i_ h_ y_______
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Nie wiem, czy on wróci.
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni.
א---לא-יו-----ם --- --ק-ר ---.
___ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
ani--o----a--t----hu -t-asher--lay.
a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni.
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Czy on mnie kocha?
האם--ו---ו-------?
___ ה__ א___ א_____
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
h---- hu ---v----?
h____ h_ o___ o___
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
Czy on mnie kocha?
האם הוא אוהב אותי?
ha'im hu ohev oti?
Czy on wróci?
-אם הו--יחז---
___ ה__ י______
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
ha'i---- -----or?
h____ h_ y_______
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
Czy on wróci?
האם הוא יחזור?
ha'im hu yaxazor?
Czy on do mnie zadzwoni?
הא---וא -תק-----י?
___ ה__ י____ א____
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
ha-im-h- -tqa-h-- e---?
h____ h_ i_______ e____
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
Czy on do mnie zadzwoni?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu itqasher elay?
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli.
א-י-שו-ל--א- עצמ---- ה-א -ושב ע---
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
an--sh-'elet -t--ts-i ---hu------v -la-.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli.
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego.
--י ---לת א- -צמ---ם-יש-לו -י-הי-א--ת.
___ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
ani s-o----t et-a-s---i- ye-- lo m-shehi axer-t.
a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego.
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie.
א-י -ואל- את ע-מ---- הו---ש-ר.
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
a-- s-o'---t -- ---mi im -u-me-ha--r.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie.
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Czy on w ogóle o mnie myśli?
ה-- הוא -וש- -ל--
___ ה__ ח___ ע____
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
ha'-m ho---she-----y?
h____ h_ x_____ a____
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
Czy on w ogóle o mnie myśli?
האם הוא חושב עלי?
ha'im ho xoshev alay?
Czy on w ogóle ma inną?
-אם-יש--ו --ש-- -חרת-
___ י_ ל_ מ____ א_____
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
h--i- -e-h l- misheh- ---re-?
h____ y___ l_ m______ a______
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Czy on w ogóle ma inną?
האם יש לו מישהי אחרת?
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Czy on w ogóle mówi prawdę?
האם-ה---א-מ- ---ה----
___ ה__ א___ א_ ה_____
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
ha'i---u o--r ----a'em--?
h____ h_ o___ e_ h_______
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
Czy on w ogóle mówi prawdę?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im hu omer et ha'emet?
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi.
א-נ-י-י--ע- -ם--וא ב-מ- ----------
_____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
ey--n- -oda-at--- h--be'em-t-oh----t-.
e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi.
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Wątpię, czy on do mnie napisze.
אי----יו-ע- אם -ו- י---ב---.
_____ י____ א_ ה__ י____ ל___
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
ey-e-i -o-a'-t-im--- --h--v-l-.
e_____ y______ i_ h_ i_____ l__
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Wątpię, czy on do mnie napisze.
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Wątpię, czy on się ze mną ożeni.
---נ- יו--ת -ם ה-- --חת--א-תי.
_____ י____ א_ ה__ י____ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
ey-e----od---t--m-h- i-xat-- -ti.
e_____ y______ i_ h_ i______ i___
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Wątpię, czy on się ze mną ożeni.
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Czy on mnie naprawdę lubi?
ה-ם-ה---באמת א-הב--ות-?
___ ה__ ב___ א___ א_____
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
ha-i------e-em-t-o-ev --i?
h____ h_ b______ o___ o___
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
Czy on mnie naprawdę lubi?
האם הוא באמת אוהב אותי?
ha'im hu be'emet ohev oti?
Czy on do mnie w ogóle napisze?
ה-ם---א-בא-- י--וב-לי?
___ ה__ ב___ י____ ל___
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
ha--m-h---e'e--t-ikht-v---?
h____ h_ b______ i_____ l__
h-'-m h- b-'-m-t i-h-o- l-?
---------------------------
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Czy on do mnie w ogóle napisze?
האם הוא באמת יכתוב לי?
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Czy on się ze mną ożeni?
הא- ה-א ב-מת י-ח----יתי?
___ ה__ ב___ י____ א_____
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
ha-i- -u-be-eme---t-a--n--ti?
h____ h_ b______ i______ i___
h-'-m h- b-'-m-t i-x-t-n i-i-
-----------------------------
ha'im hu be'emet itxaten iti?
Czy on się ze mną ożeni?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet itxaten iti?