Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   ro mare – mic

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [şaizeci şi opt]

mare – mic

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский румынский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая m--- ş- -ic mare şi mic m-r- ş- m-c ----------- mare şi mic 0
Слон большой. E-e--nt-l-e-t- ----. Elefantul este mare. E-e-a-t-l e-t- m-r-. -------------------- Elefantul este mare. 0
Мышь маленькая. Şo---c--- es-e-m--. Şoarecele este mic. Ş-a-e-e-e e-t- m-c- ------------------- Şoarecele este mic. 0
Тёмный / -ая и светлый / -ая î---n--at--i---mi--s întunecat şi luminos î-t-n-c-t ş- l-m-n-s -------------------- întunecat şi luminos 0
Ночь тёмная. No-pt-a es-e-înt-ne-at-. Noaptea este întunecată. N-a-t-a e-t- î-t-n-c-t-. ------------------------ Noaptea este întunecată. 0
День светлый. Z-u- -st- lum--oas-. Ziua este luminoasă. Z-u- e-t- l-m-n-a-ă- -------------------- Ziua este luminoasă. 0
Старый / -ая и молодой / -ая băt-â--ş- t---r bătrân şi tânăr b-t-â- ş- t-n-r --------------- bătrân şi tânăr 0
Наш дедушка очень старый. Bun--u- nost-u-este---ar-e-bătrâ-. Bunicul nostru este foarte bătrân. B-n-c-l n-s-r- e-t- f-a-t- b-t-â-. ---------------------------------- Bunicul nostru este foarte bătrân. 0
70 лет назад он ещё был молодым. În-ur-ă ---70 d--ani-e-- --că tâ--r. În urmă cu 70 de ani era încă tânăr. Î- u-m- c- 7- d- a-i e-a î-c- t-n-r- ------------------------------------ În urmă cu 70 de ani era încă tânăr. 0
Красивый / -ая и уродливый / -ая fru--s -i----t frumos şi urât f-u-o- ş- u-â- -------------- frumos şi urât 0
Бабочка красивая. Flut---l- e-t--f---os. Fluturele este frumos. F-u-u-e-e e-t- f-u-o-. ---------------------- Fluturele este frumos. 0
Паук уродливый. Păianj-nul es-e -rât. Păianjenul este urât. P-i-n-e-u- e-t- u-â-. --------------------- Păianjenul este urât. 0
Толстый / -ая и худой / -ая g-as--i -lab gras şi slab g-a- ş- s-a- ------------ gras şi slab 0
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. O-fe---e-l---00 de --lo-ra-e--ste---a-ă. O femeie la 100 de kilograme este grasă. O f-m-i- l- 1-0 d- k-l-g-a-e e-t- g-a-ă- ---------------------------------------- O femeie la 100 de kilograme este grasă. 0
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. Un -ărba--l------- ki-ogr-me est- s-ab. Un bărbat la 50 de kilograme este slab. U- b-r-a- l- 5- d- k-l-g-a-e e-t- s-a-. --------------------------------------- Un bărbat la 50 de kilograme este slab. 0
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая s---p -- --f--n scump şi ieftin s-u-p ş- i-f-i- --------------- scump şi ieftin 0
Машина дорогая. Maşina e--e----m--. Maşina este scumpă. M-ş-n- e-t- s-u-p-. ------------------- Maşina este scumpă. 0
Газета дешёвая. Z---u---ste i---i-. Ziarul este ieftin. Z-a-u- e-t- i-f-i-. ------------------- Ziarul este ieftin. 0

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.